Translation of "Und im übrigen" in English
Und
im
übrigen
heißt
dies,
außerhalb
unserer
Zuständigkeit.
And
by
the
way,
that
means
outside
our
competence.
Europarl v8
Getrennte
Sammlungen
erfolgen
in
Italien
und
im
übrigen
Europa.
Separate
collections
are
made
in
Italy
and
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Recycling
findet
in
Italien
und
im
übrigen
Europa
statt.
Recycling
takes
place
in
Italy
and
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Dies
wurde
vorhin
erwähnt
und
ist
uns
im
Übrigen
allen
bekannt.
This
was
mentioned
a
short
while
ago
and
we
are,
moreover,
all
aware
of
it.
Europarl v8
Das
wäre
nicht
erwünscht
und
im
Übrigen
auch
nicht
durchzusetzen.
That
would
be
undesirable
and
would
also
be
unworkable
in
any
case.
Europarl v8
Dies
ist
strikt
lächerlich
und
im
Übrigen
beleidigend
für
die
23
anderen.
This
is
completely
ridiculous
and,
for
the
rest,
offensive
to
the
other
twenty-three.
Europarl v8
Der
Artikel
entspricht
dem
aktuellen
Artikel
12
und
bleibt
im
übrigen
unverändert.
The
Article,
which
corresponds
to
the
current
Article
12,
is
otherwise
unchanged.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Systeme
und
Programme
sind
im
Übrigen
eindeutig
definiert.
Both
systems
and
programmes
are
also
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
Und
im
Übrigen
habe
ich
keinen
Stellvertreter.
And
I
don't
have
V.P..
OpenSubtitles v2018
Und
im
Übrigen,
mit
dieser
Show
toure
ich
durch
drei
gottverdammte
Städte.
And
by
the
way,
this
show,
I'm
touring
in
three
motherfucking
cities.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
zum
Umwelt-
und
Verbraucherschutz
können
im
übrigen
auch
positive
Auswirkungen
haben.
Measures
for
the
protection
of
the
environment
and
consumers
can
indeed
also
have
a
positive
effect.
EUbookshop v2
Und
im
Übrigen
wärst
du
nicht
hier,
wenn
du
nicht
verzweifelt
wärst.
And,
anyway,
you
wouldn't
be
here
unless
you
were
desperate.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Übrigen
habe
ich
ihn
immer
interessant
gefunden,
klar?
And
for
the
record,
I've
always
found
him
interesting.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Übrigen
verstößt
er
gegen
das
Harvard
Recht.
And,
by
the
way,
he's
in
violation
of
Harvard
law.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Übrigen
waren
Sie
hervorragend
in
lhrem
letzten
Film.
And,
by
the
way,
you
were
brilliant
in
your
last
film.
OpenSubtitles v2018
Und
im
übrigen
kann
sich
der
Schauspieler
darin
kaum
bewegen.
And
the
actor
can
barely
move
in
it
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Übrigen
muss
ich
sofort
gehen.
Speaking
of
which,
I
should
really
get
back.
OpenSubtitles v2018
Und
im
übrigen
verstehe
ich
dich
sehr
gut.
And,
by
the
way,
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Sicherheit
und
Solidarität
gehören
im
übrigen
untrennbar
zueinander,
denn
Sicherheit
impliziert
Solidarität.
It
is
just
as
important
to
the
future
as
our
own
children
and
grandchildren,
as
peace
and
economic
progress.
EUbookshop v2
Phosphorige
Säure
und
Phosphortrichlorid
brauchen
im
übrigen
nicht
in
dem
gleichen
Molverhältnis
vorzuliegen.
The
phosphorous
acid
and
phosphorus
trichloride,
incidentally,
need
not
be
present
in
the
same
molar
ratio.
EuroPat v2
Die
Luft-
und
Gasströmung
erfolgt
im
übrigen
in
der
in
Fig.
The
remaining
air
flow
and
the
gas
flow
take
place
in
the
manner
shown
schematically
in
FIG.
EuroPat v2
Und
im
übrigen
stehen
heute
Hunderte
von
Wörterbüchern
online
zur
Verfügung.
And,
by
the
way,
there
are
hundreds
of
dictionaries
online.
EUbookshop v2
Dies
erfolgt
im
Überschallbereich
durch
Verdichtungsstöße
und
im
übrigen
durch
Verwirbeln.
In
the
supersonic
region,
this
is
accomplished
by
pressure
shocks
and
elsewhere
by
twirling.
EuroPat v2
Dieses
erfolgt
im
Überschallbereich
durch
Verdichtungsstöße
und
im
übrigen
durch
Verwirbeln.
This
is
accomplished
in
the
supersonic
range
by
pressure
shocks
and
otherwise
by
turbulence.
EuroPat v2
Die
Dosierung
und
Chlorierung
erfolgte
im
übrigen
analog.
The
metering
and
chlorination
were
otherwise
carried
out
analogously.
EuroPat v2
Es
wird
folgendes
Einsatzgemisch
vorbereitet
und
im
übrigen
wie
im
Beispiel
3
gearbeitet:
The
following
carburizing
mixture
is
prepared,
and
the
procedure
is
as
described
in
Example
3:
EuroPat v2
Wenn
May,
und
du
im
Übrigen,
nur
glücklich
sein
könntet.
If
only
May...
and
you,
for
that
matter...
Could
be...
Happy.
OpenSubtitles v2018