Translation of "Und übrigens" in English
Ich
stimme
Ihren
Aussagen
zum
CO2-Handel
und
seinem
Beitrag
übrigens
vollauf
zu.
I
fully
agree
with
what
you
say,
by
the
way,
on
the
carbon
market
and
its
contribution.
Europarl v8
Auch
Männer
interessieren
sich
für
Kosmetika,
mehr
und
mehr
übrigens.
Men
are
also
interested
in
cosmetics
-
more
and
more
so,
in
fact.
Europarl v8
Und
übrigens,
es
ist
Ihre
Geschäftsordnung.
Anyway,
they
are
your
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Und
dies
gilt
übrigens
nicht
nur
für
China
und
Indien.
That
does
not
just
apply
to
China
and
India,
incidentally.
Europarl v8
Die
Ziffern
3,
6
und
7
weisen
übrigens
in
diese
Richtung.
Moreover,
this
is
the
meaning
of
paragraphs
3,
6
and
7.
Europarl v8
Woran
die
Kommission
und
übrigens
auch
die
französische
Regierung
ihren
Anteil
haben.
The
Commission,
and
also
the
French
Government,
must
also
take
some
of
the
responsibility.
Europarl v8
Und
übrigens
sind
hunderttausende
Kinder
so
etwas
jedes
Jahr
ausgesetzt.
And
hundreds
of
thousands
of
children,
incidentally,
are
subjected
to
this
every
year.
TED2013 v1.1
Ach
und
übrigens,
seit
25
Jahren
hat
sich
daran
nichts
geändert.
And,
oh
by
the
way,
this
hasn't
changed
for
25
years.
TED2020 v1
Und
das
trifft
übrigens
überall
in
Sub-Sahara
Afrika
zu.
And
this
is
true
across
sub-Saharan
Africa,
actually.
TED2013 v1.1
Und
übrigens,
probieren
Sie
diese
Technik
nicht
zu
Hause
aus.
And
by
the
way,
please
don't
try
this
technique
at
home.
TED2013 v1.1
Die
Geschichte
wurde
und
wird
übrigens
übersetzt
und
in
mehreren
europäischen
Ländern
veröffentlicht.
The
story,
by
the
way,
has
been
translated
and
published
across
several
European
countries,
and
certainly
will
continue
to
do.
TED2020 v1
Und
übrigens,
das
Nervengas
Delta-9
ist
tödlich.
And
incidentally,
Delta
9
nerve
gas
is
fatal.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens
ist
er
drauf
gegangen
durch
zu
viel
Gin...
It's
none
of
your
business
anyway.
He
died
of
booze...
OpenSubtitles v2018
Ach
ja,
und
übrigens,
mein
Name
ist
John
Ballyntine.
Oh,
and
by
the
way,
my
name's
John
Ballyntine.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
ich
will
das
Geld
sofort.
And
by
the
way,
I'd
like
that
money
now.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
ihr
sagtet
mir
damals
immer
dasselbe.
And,
by
the
way,
the
position
that
I
am
taking
is
the
same
one
you
all
used
to
take.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
danke
für
Ihre
Zuarbeit,
die
Bucht
zu
säubern.
Oh,
and
by
the
way,
thank
you
for
doing
the
legwork
on
skimming
the
bay.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens
macht
dieser
Finger
schon
90%
von
allem
aus.
And
by
the
way,
this
finger...
it's
90%
of
parenting.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens
bin
ich
20
Jahre
alt.
And
by
the
way,
I'm
20
years
old...
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
Captain,
Sie
werden
dringend
in
der
MedBay
gebraucht.
And
by
the
way,
Captain,
you
are
are
urgently
needed
in
the
MedBay.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
ich
werde
auch
in
diesem
Hubschrauber
sitzen.
By
the
way,
I'm
on
that
chopper,
too.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens,
das
alles
ist
deine
Entscheidung.
And
by
the
way,
Kevin,
this
is
all
your
choice,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens
kann
dich
jede
Lüge
verfolgen
und
quälen.
And
just
know
that
lies
have
a
way
of
coming
back
to
haunt
you.
OpenSubtitles v2018
Und,
übrigens,
Lauras
Fußkrallen...
sind
das
offenkundige
Resultat
ihres
Geschlechts.
And,
by
the
way,
Laura's
foot
claws...
are
the
obvious
result
of
her
gender,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Und
übrigens
dürfen
Sie
nicht
mit
mir
sprechen.
And
for
the
record,
you
can't
be
talking
to
me.
OpenSubtitles v2018