Translation of "Und die dazugehörigen" in English

Der erzielte Kompromiss und die drei dazugehörigen Änderungsvorschläge sind nach meinem Dafürhalten unzureichend.
The compromise that has been thrashed out and the three corresponding amendments are therefore, in my view, inadequate.
Europarl v8

Nachfolgend sind einige seiner Bilder und die dazugehörigen Beschreibungen.
Below are some of his photos and descriptions.
GlobalVoices v2018q4

Wählen Sie die Torrent-Datei und die dazugehörigen Daten.
Select the torrent file and the data which belongs with it.
KDE4 v2

Das junge Unternehmen stellte Dampf- und Wasserstrahlpumpen sowie die dazugehörigen Kondensatoren her.
The young enterprise produced injectors and jet-pumps as well as the associated condensors.
Wikipedia v1.0

Die Zollbehörden übermitteln der Kommission unverzueglich den Bewilligungsantrag und die dazugehörigen Unterlagen.
The customs authorities shall send the application and supporting documents to the Commission without delay.
JRC-Acquis v3.0

Das Album und die dazugehörigen Filmaufnahmen wurden 1996 veröffentlicht.
The Stones' film was restored and finally released on CD and video in 1996.
Wikipedia v1.0

Die Ausschreibung und die dazugehörigen Vertragsunterlagen enthalten darüber hinaus mindestens Folgendes:
In addition, the call for tender and associated contractual documentation shall contain, at least, the following elements:
DGT v2019

Die Kommission beschreibt die drei Hauptzielsetzungen der gemeinsamen Verkehrs­politik und die dazugehörigen Teilziele:
The Commission sets out the three main aims of the CTP, with a number of subsidiary objectives:
TildeMODEL v2018

Ein integrierter Stromnetzbetrieb und die dazugehörigen Handelsregeln erfordern eine entsprechende Regulierungsaufsicht.
Integrated electricity grid operation and trading rules require an aligned regulatory oversight.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsordnung und die dazugehörigen Durchführungsbestimmungen wurden völlig neugefasst.
The Financial Regulation and its Implementing Rules have been completely revised.
TildeMODEL v2018

Iberia bietet ebenfalls Linienpassagier- und Frachtflüge sowie die dazugehörigen Bodenabfertigungs- und MRO-Dienstleistungen an.
Iberia provides scheduled air passenger and cargo transport and related services (groundhandling and MRO services).
TildeMODEL v2018

Viele Aspekte und die dazugehörigen Fragen sind fachtechnischer Natur.
Many aspects and the issues underlying them are highly technical.
TildeMODEL v2018

Die folgenden Pakete bieten GUIs Desktopumgebungen, Fenstermanager und die dazugehörigen Grafikbibliotheken.
The following packages provide GUI desktop environments, window managers, and associated graphics libraries.
WikiMatrix v1

Dies gilt für alle Produktions- und Distributionsaktivitäten und die dazugehörigen Nachschubverbindungen.
This involves all production and distribution activities and their connecting supply links.
EUbookshop v2

Ringförmig angeordnete C-Atome und die dazugehörigen Wasserstoffatome brauchen nicht ausdrücklich angegeben zu werden.
Carbon atoms in ring systems and their attached hydrogen atoms need not be explicitly shown.
EUbookshop v2

Der Abdrückbolzen 17 und die dazugehörigen Funktionsteile sind in Fig.
The push-off bolts 17 and the associated functional parts are illustrated in detail in FIG.
EuroPat v2

Das betrifft jeweils insbesondere die Figuren und die dazugehörigen Beschreibungsteile.
This involves in particular the figures and associated descriptive parts.
EuroPat v2

Solch eine Dickenmeßeinrichtung und die dazugehörigen Regeleinrichtungen sind aufwendig und teuer.
Such a thickness-measuring device and the associated control devices are complicated and expensive.
EuroPat v2

Standardformulierung für die Menschenrechtsklauseln und die dazugehörigen Auslegungserklärungen mens am wenigsten stören.
Standard wording for clauses on human rights and the relevant interpretative declarations i.
EUbookshop v2

Diese Rechtsangleichung und die dazugehörigen administrativen Reformen dürften keine größeren Schwierigkeiten bereiten.
Furthermore, the existing legislation on price indication and misleading advertising does not fully implement the relevant Community directives.
EUbookshop v2

Daher werde ich für diesen Bericht und die dazugehörigen Änderungsanträge stimmen.
Consequently, in that spirit I will vote in favour of this report and the amendments system.
EUbookshop v2

Die Unternehmen können ihre Jahresergebnisse und die dazugehörigen Buchführungsunterlagen elektronisch übermitteln.
Enterprises can submit their declarations of results and related accounting annexes by telematic means
EUbookshop v2

Sas Sanerstoffleitungsnatz und die dazugehörigen Anschlüsse sind in Kupfer oder rostfreiem Stahl auszufahren.
The oxygen piping and connections oost be of copper or stainless steel.
EUbookshop v2

Beispiel 2 zeigt die hier angewendeten Reaktorbedingungen und die dazugehörigen Ergebnisse.
Example 2 shows the reactor conditions used here and the associated results.
EuroPat v2