Translation of "Und dafür" in English
Andererseits
müssen
wir
Arbeitsplätze
schaffen
und
brauchen
dafür
Bedingungen,
die
Unternehmensinvestitionen
begünstigen.
On
the
other
hand,
we
need
to
create
jobs
and,
to
do
this,
the
conditions
must
exist
for
investment
by
companies.
Europarl v8
Sie
geben
den
anderen
etwas
und
bekommen
dafür
etwas
von
den
anderen.
And
so
they
give
something
to
others,
and
they
take
something
from
others.
Europarl v8
Und
dafür
brauchen
wir
klare
Regeln.
For
this
we
need
clear
rules.
Europarl v8
Darüber
verhandeln
wir,
und
dafür
haben
wir
vom
Rat
ein
Mandat
erhalten.
That
is
what
we
are
negotiating
and
that
is
what
we
have
been
mandated
by
the
Council
to
do.
Europarl v8
Vielen
Dank
dafür
und
vielen
Dank
auch
denjenigen,
die
dazu
beigetragen
haben.
Thank
you,
therefore,
and
thanks
to
those
who
have
contributed
to
it.
Europarl v8
Umso
mehr
begrüße
ich
die
konstruktive
Arbeitsatmosphäre
und
darf
dafür
danken.
As
a
result,
I
very
much
welcome
the
constructive
working
atmosphere
and
I
would
like
to
thank
you
for
that.
Europarl v8
Banken
müssen
der
jetzigen
Krise
standhalten
können,
und
Kapital
ist
dafür
entscheidend.
Banks
must
be
able
to
withstand
the
type
of
crisis
that
we
have
just
had
and
capital
is
crucial
to
that.
Europarl v8
Er
konnte
die
Abgeordneten
für
diese
Angelegenheit
gewinnen
und
verdient
dafür
herzliche
Glückwünsche.
He
has
succeeded
in
bringing
parliamentarians
together
on
this
issue
and
he
deserves
warm
congratulations.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
und
Gemeinschaftsorgane
sind
dafür
verantwortlich.
All
the
Member
States
and
EU
institutions
are
responsible
for
this.
Europarl v8
Darum
habe
ich
den
Bericht
von
Herrn
Fernandes
unterstützt
und
dafür
gestimmt.
That
is
why
I
supported
Mr
Fernandes
by
voting
in
favour.
Europarl v8
Insgesamt
unterstütze
ich
die
Entschließung
und
ich
habe
dafür
gestimmt.
Overall,
I
support
the
resolution
and
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Und
dafür
bekommen
sie
jede
Unterstützung!
And
in
that
you
will
be
supported
to
the
hilt!
Europarl v8
Das
Forschungsprogramm
wurde
angenommen,
und
es
wurde
dafür
ein
beträchtlicher
Mittelbetrag
bereitgestellt.
That
research
programme
has
been
adopted
and
quite
a
sizeable
sum
of
money
has
been
applied
to
it.
Europarl v8
Es
wird
zur
Harmonisierung
kommen
müssen,
und
dafür
gibt
es
viele
Gründe.
We
will
have
to
move
on
to
harmonization,
and
there
are
many
reasons
why
this
is
the
case.
Europarl v8
Wir
müssen
beharrlich
bleiben
und
dafür
kämpfen,
daß
dies
geändert
wird.
We
must
insist
and
fight
for
this
to
change.
Europarl v8
Diese
Fischereifahrzeuge
müssen
zu
alternativer
Fangtätigkeit
zugelassen
und
dafür
ausgerüstet
sein.
Such
vessels
must
be
authorised
and
equipped
to
undertake
the
alternative
fishing
activity.
DGT v2019
Wenn
nicht,
Zahl
der
Abwesenheitstage
und
Gründe
dafür
angeben:
If
he/she
does
not,
show
the
number
of
days
of
absence
and
the
reason
DGT v2019
Allerdings
unterstützen
wir
den
Bericht
insgesamt
und
haben
daher
dafür
gestimmt.
However,
overall
we
support
the
Report
and
therefore
have
voted
in
favour.
Europarl v8
Ich
bin
für
eine
solche
Kodifizierung
und
habe
daher
dafür
gestimmt.
I
am
in
favour
of
such
codification
and
have
hence
voted
in
favour.
Europarl v8
Sie
ist
völlig
für
das
SWIFT-Abkommen
und
wird
morgen
dafür
stimmen.
It
is
all
for
the
SWIFT
agreement
and
tomorrow
will
vote
in
favour.
Europarl v8
Europäische
Qualität
hat
Tradition
und
Europa
ist
dafür
bekannt.
Europe
has
a
tradition
and
a
reputation
when
it
comes
to
quality.
Europarl v8
Wir
können
dies
durch
Innovation
tun
und
dafür
brauchen
wir
mehr
Effizienz.
We
can
do
this
through
innovation
and,
to
that
end,
we
need
greater
efficiency.
Europarl v8
Ich
möchte
dies
betonen
und
Sie
dafür
loben.
I
would
like
to
stress
this
and
to
commend
you
for
this.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
die
ALDE-Fraktion
und
ich
dafür
gestimmt.
This
is
why
the
ALDE
Group
and
I
have
voted
in
favour.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Vereinbarung
und
habe
"dafür"
gestimmt.
I
support
that
arrangement
and
I
voted
'for'.
Europarl v8
Denn
dafür
und
für
nichts
anderes
sind
wir
schließlich
auch
gewählt
worden.
That
is
what
we
have
been
elected
for
and
not
for
anything
else.
Europarl v8
Dennoch
ist
diese
Entschließung
immerhin
etwas,
und
wir
werden
dafür
stimmen.
Despite
that,
however,
it
is
something
and
we
will
vote
for
it.
Europarl v8
Ich
danke
den
meisten
der
Kolleginnen
und
Kollegen
ausdrücklich
dafür.
I
should
specifically
like
to
thank
the
majority
of
those
Members
for
their
comments.
Europarl v8