Translation of "Und dafür" in English

Andererseits müssen wir Arbeitsplätze schaffen und brauchen dafür Bedingungen, die Unternehmensinvestitionen begünstigen.
On the other hand, we need to create jobs and, to do this, the conditions must exist for investment by companies.
Europarl v8

Sie geben den anderen etwas und bekommen dafür etwas von den anderen.
And so they give something to others, and they take something from others.
Europarl v8

Und dafür brauchen wir klare Regeln.
For this we need clear rules.
Europarl v8

Darüber verhandeln wir, und dafür haben wir vom Rat ein Mandat erhalten.
That is what we are negotiating and that is what we have been mandated by the Council to do.
Europarl v8

Vielen Dank dafür und vielen Dank auch denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Thank you, therefore, and thanks to those who have contributed to it.
Europarl v8

Umso mehr begrüße ich die konstruktive Arbeitsatmosphäre und darf dafür danken.
As a result, I very much welcome the constructive working atmosphere and I would like to thank you for that.
Europarl v8

Banken müssen der jetzigen Krise standhalten können, und Kapital ist dafür entscheidend.
Banks must be able to withstand the type of crisis that we have just had and capital is crucial to that.
Europarl v8

Er konnte die Abgeordneten für diese Angelegenheit gewinnen und verdient dafür herzliche Glückwünsche.
He has succeeded in bringing parliamentarians together on this issue and he deserves warm congratulations.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten und Gemeinschaftsorgane sind dafür verantwortlich.
All the Member States and EU institutions are responsible for this.
Europarl v8

Darum habe ich den Bericht von Herrn Fernandes unterstützt und dafür gestimmt.
That is why I supported Mr Fernandes by voting in favour.
Europarl v8

Insgesamt unterstütze ich die Entschließung und ich habe dafür gestimmt.
Overall, I support the resolution and I voted in favour.
Europarl v8

Und dafür bekommen sie jede Unterstützung!
And in that you will be supported to the hilt!
Europarl v8

Das Forschungsprogramm wurde angenommen, und es wurde dafür ein beträchtlicher Mittelbetrag bereitgestellt.
That research programme has been adopted and quite a sizeable sum of money has been applied to it.
Europarl v8

Es wird zur Harmonisierung kommen müssen, und dafür gibt es viele Gründe.
We will have to move on to harmonization, and there are many reasons why this is the case.
Europarl v8

Wir müssen beharrlich bleiben und dafür kämpfen, daß dies geändert wird.
We must insist and fight for this to change.
Europarl v8

Diese Fischereifahrzeuge müssen zu alternativer Fangtätigkeit zugelassen und dafür ausgerüstet sein.
Such vessels must be authorised and equipped to undertake the alternative fishing activity.
DGT v2019

Wenn nicht, Zahl der Abwesenheitstage und Gründe dafür angeben:
If he/she does not, show the number of days of absence and the reason
DGT v2019

Allerdings unterstützen wir den Bericht insgesamt und haben daher dafür gestimmt.
However, overall we support the Report and therefore have voted in favour.
Europarl v8

Ich bin für eine solche Kodifizierung und habe daher dafür gestimmt.
I am in favour of such codification and have hence voted in favour.
Europarl v8

Sie ist völlig für das SWIFT-Abkommen und wird morgen dafür stimmen.
It is all for the SWIFT agreement and tomorrow will vote in favour.
Europarl v8

Europäische Qualität hat Tradition und Europa ist dafür bekannt.
Europe has a tradition and a reputation when it comes to quality.
Europarl v8

Wir können dies durch Innovation tun und dafür brauchen wir mehr Effizienz.
We can do this through innovation and, to that end, we need greater efficiency.
Europarl v8

Ich möchte dies betonen und Sie dafür loben.
I would like to stress this and to commend you for this.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben die ALDE-Fraktion und ich dafür gestimmt.
This is why the ALDE Group and I have voted in favour.
Europarl v8

Ich unterstütze diese Vereinbarung und habe "dafür" gestimmt.
I support that arrangement and I voted 'for'.
Europarl v8

Denn dafür und für nichts anderes sind wir schließlich auch gewählt worden.
That is what we have been elected for and not for anything else.
Europarl v8

Dennoch ist diese Entschließung immerhin etwas, und wir werden dafür stimmen.
Despite that, however, it is something and we will vote for it.
Europarl v8

Ich danke den meisten der Kolleginnen und Kollegen ausdrücklich dafür.
I should specifically like to thank the majority of those Members for their comments.
Europarl v8