Translation of "Unbefristete arbeitsverträge" in English
Aber
in
dieser
Firma
hatten
wir
feste
Gehälter
und
unbefristete
Arbeitsverträge.
But
in
this
company,
we
had
fixed
salaries
and
lifelong
jobs.
TED2020 v1
Unbefristete
Arbeitsverträge
sind
die
übliche
Form
des
Beschäftigungsverhältnisses.
Employment
contracts
of
an
indefinite
duration
are
the
general
form
of
employment
relationship.
DGT v2019
Unbefristete
Arbeitsverträge
sind
nach
wie
vor
die
Norm.
Permanent
contracts
continue
to
be
the
norm.
TildeMODEL v2018
Nur
bei
den
Vereinigungen
sind
unbefristete
Arbeitsverträge
in
größerer
Zahl
abgeschlossen
worden.
Only
the
associations
use
the
open-ended
contract
to
any
great
extent.
EUbookshop v2
Fast
90%
unserer
Mitarbeiter
haben
unbefristete
Arbeitsverträge.
Almost
90%
of
our
employees
have
employment
contracts
for
an
indefinite
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Mehrheit
–
ca.
88
%
-
unserer
Mitarbeiter
haben
unbefristete
Arbeitsverträge..
88
%
of
our
employees
have
open-ended
employment
contracts.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
nur
zwei
Arten
von
Arbeitsverträgen,
nämlich
befristete
und
unbefristete
Arbeitsverträge,
vorgesehen.
There
are
only
two
types
of
employment
contract
-
temporary
or
permanent.
TildeMODEL v2018
Verstärkt
vorgehen
sollte
man
gegen
die
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes
in
Bezug
auf
befristete
und
unbefristete
Arbeitsverträge.
Attention
should
be
given
to
countering
the
segmentation
of
the
labour
market
between
permanent
and
non-permanent
contracts.
TildeMODEL v2018
Am
seltensten
findet
man
unbefristete
Arbeitsverträge
bei
den
Männern,
die
in
Kleinstunternehmen
des
Baugewerbes
arbeiten.
The
lowest
share
of
permanent
jobs
can
be
observed
for
men
working
in
very
small
construction
businesses.
EUbookshop v2
Sollte
die
erste
Annahme
zutreffen,
dann
müssten
auch
neu
eingestellte
seniors
häufiger
unbefristete
Arbeitsverträge
erhalten.
If
the
first
hypothesis
is
true,
recently
recruited
seniors
should
hold
fixed-term
contracts
more
frequently.
EUbookshop v2
So
wird
nunmehr
auch
gefragt,
ob
es
sich
um
befristete
oder
unbefristete
Arbeitsverträge
handelt.
In
addition
to
a
description
of
the
last
job,
this
part
of
the
survey
provides
details
of
behaviour
patterns
such
as
dismissal
or
resignation
and
temporary
withdrawal
from
the
labour
market,
as
well
as
the
effects
of
measures
such
as
early
retirement.
EUbookshop v2
Träfe
letzteres
zu,
dann
müssten
auch
neu
eingestellte
berufserfahrene
Praktiker
häufiger
unbefristete
Arbeitsverträge
erhalten.
In
occupational
labour
markets,
however,
entrants
have
a
good
chance
of
finding
a
job
that
is
in
keeping
with
their
particular
occupational
qualification.
EUbookshop v2
Ein
großer
Teil
der
neu
entstehenden
Arbeitsplätze
ist
nicht
durch
unbefristete
Arbeitsverträge
abgedeckt
und
daher
in
der
Perspektive
ungewiss.
A
large
proportion
of
new
jobs
are
not
covered
by
long-term
contracts
of
employment
and
so
future
prospects
are
uncertain.
Europarl v8
Hierbei
sollte
betont
werden,
dass
diese
Richtlinie
die
Mitgliedstaaten
nicht
auffordert,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
befristete
in
unbefristete
Arbeitsverträge
umzuwandeln.
It
should
be
noted
that
this
directive
does
not
require
Member
States
to
take
measures
to
convert
fixed-term
contracts
to
permanent
contracts.
Europarl v8
Trotz
rechtskräftiger
Urteile
zugunsten
von
Beschäftigten
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
hat
der
oberste
griechische
Gerichtshof
im
Gegensatz
zur
gesamten
bisherigen
Rechtsprechung
unter
Berufung
auf
die
Verfassung
befunden,
dass
die
Umwandlung
befristeter
in
unbefristete
Arbeitsverträge
im
griechischen
öffentlichen
Dienst
in
keiner
Weise
zulässig
ist.
Despite
final
judgments
in
favour
of
workers
on
fixed-term
contracts,
the
Greek
Supreme
Court
has
ruled,
with
reference
to
the
Greek
Constitution
and
setting
aside
previous
case-law,
that
it
is
absolutely
prohibited
to
convert
fixed-term
employment
contracts
into
contracts
of
indefinite
duration
in
the
Greek
public
sector.
Europarl v8
Da
die
Richtlinie
mit
Verspätung
-
am
19.
Juli
2004
-
umgesetzt
wurde,
enthielt
der
Präsidentenerlass
eine
zeitweilige
Ausnahmeregelung,
die
es
unter
bestimmten
Bedingungen
erlaubt,
aufeinanderfolgende
befristete
Arbeitsverträge
oder
-verhältnisse,
die
vor
dem
Inkrafttreten
des
Erlasses
abgeschlossen
wurden,
in
unbefristete
Arbeitsverträge
oder
-verhältnisse
umzuwandeln.
Since
the
Directive
was
implemented
at
a
late
stage,
on
19
July
2004,
the
Presidential
Decree
contained
an
exceptional
temporary
provision
that
makes
it
possible
under
certain
conditions
to
change
successive
fixed-term
employment
contracts
concluded
before
the
date
on
which
the
Decree
entered
into
force
into
employment
contracts
of
indefinite
duration.
Europarl v8
Ein
flexiblerer
Beschäftigungsschutz
für
unbefristete
Arbeitsverträge
sollte
mit
einer
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
kombiniert
werden,
die
Arbeitnehmern,
die
ihre
Qualifikationen
entsprechend
den
Anforderungen
des
Arbeitsmarktes
verbessern,
maßgeschneiderte
Unterstützung
bietet.
A
more
flexible
employment
protection
within
indefinite
labour
contracts
should
be
combined
with
active
labour
market
policies
providing
tailored
support
for
employees
upgrading
their
qualifications
according
to
the
labour
market
needs.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
beinhaltet
Maßnahmen
zur
Förderung
unbefristeter
Arbeitsverträge
mit
Hilfe
eines
neuen
Förderplans
sowie
die
Möglichkeit,
bis
Ende
2007
befristete
Arbeitsverträge
in
unbefristete
Arbeitsverträge
mit
niedrigeren
Abgangsgeldern
als
für
normale
unbefristete
Verträge
umzuwandeln.
This
agreement
introduces
measures
to
promote
permanent
contracts
through
a
new
subsidy
scheme,
and
the
possibility,
until
the
end
of
2007,
to
transform
fixed-term
contracts
into
permanent
ones,
with
a
lower
severance
cost
than
for
regular
permanent
contracts.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
wurde
nichts
getan,
um
das
Problem
der
strengen
Arbeitsschutzvorschriften
für
unbefristete
Arbeitsverträge
in
Spanien,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
anzugehen.
Nothing
has
been
done
in
2000
to
address
strict
employment
protection
legislation
for
permanent
contracts
in
Spain,
France,
Italy
and
Portugal.
TildeMODEL v2018
Sodann
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
das
Kündigungsverbot
in
den
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen,
die
keine
Unterscheidung
nach
der
Dauer
des
fraglichen
Arbeitsverhältnisses
träfen,
sowohl
für
befristete
als
auch
für
unbefristete
Arbeitsverträge
gelte.
The
Court
then
states
that
the
prohibition
of
dismissing
pregnant
women
set
out
in
the
Community
provisions,
which
do
not
draw
any
distinction
according
to
the
length
of
the
employment
relationship,
apply
both
to
fixed-term
employment
contracts
and
to
those
concluded
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
in
Absprache
mit
den
Sozialpartnern
und
in
Einklang
mit
den
landesüblichen
Verfahren
das
Kündigungsschutzrecht
in
Bezug
auf
unbefristete
Arbeitsverträge
anpassen,
um
die
Arbeitsmarktsegmentation
zu
verringern.
Adjust
employment
protection
legislation
as
regards
permanent
contracts
in
order
to
reduce
labour
market
segmentation,
in
consultation
with
social
partners
and
in
accordance
with
national
practices.
TildeMODEL v2018
Hingegen
verpflichtet
sie
sie
nicht,
die
Umwandlung
befristeter
in
unbefristete
Arbeitsverträge
vorzusehen,
und
schreibt
nicht
vor,
unter
welchen
Bedingungen
befristete
Arbeitsverträge
verwendet
werden
dürfen,
sofern
das
nationale
Recht
–
welche
Maßnahme
letztlich
auch
immer
gewählt
wird
–
die
missbräuchliche
Verwendung
befristeter
Arbeitsverträge
wirksam
verhindert.
However,
it
does
not
require
them
to
provide
for
the
conversion
of
fixed-term
contracts
into
contracts
of
indefinite
duration
and
does
not
specify
the
conditions
in
which
contracts
of
indefinite
duration
may
be
used,
provided
that
national
law
–
whatever
measure
is
chosen
–
is
effective
in
preventing
the
misuse
of
fixed-term
employment
contracts.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
jüngsten
Reformen
in
Italien
war
die
Stabilisierung
des
öffentlichen
Bildungssystems
durch
unbefristete
Arbeitsverträge
für
die
Beschäftigten
in
diesem
Bereich.
Recent
reforms
in
Italy
have
targeted
a
stabilisation
of
the
public
educational
system
via
permanent
contracts
for
people
working
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
weist
darauf
hin,
dass
die
Richtlinie
1999/70
und
die
Rahmenvereinbarung
auch
auf
befristete
Arbeitsverträge
und
-verhältnisse
anwendbar
sind,
die
mit
Behörden
oder
anderen
Stellen
des
öffentlichen
Sektors
geschlossen
werden,
und
stellt
fest,
dass
die
Rahmenvereinbarung
von
der
Prämisse
ausgeht,
dass
unbefristete
Arbeitsverträge
die
übliche
Form
des
Beschäftigungsverhältnisses
sind.
After
making
it
clear
that
Directive
1999/70
and
the
framework
agreement
can
apply
also
to
fixed-term
employment
contracts
and
relationships
concluded
with
the
public
authorities
and
other
public-sector
bodies,
the
Court
of
Justice
states
first
of
all
that
the
framework
agreement
proceeds
on
the
premiss
that
employment
contracts
of
indefinite
duration
are
the
general
form
of
employment
relationship.
TildeMODEL v2018