Translation of "Unabhängig davon gilt" in English

Unabhängig davon gilt allgemein Gesundheit als höchstes Gut des Lebens.
And health is generally regarded as being one of life’s most precious gifts.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon gilt für die gesamte Offenbarung der Begriff Saugring auch für diese Ausführungsform.
Independently thereof, the term suction ring also applies for this embodiment for the entire disclosure.
EuroPat v2

Es sollte deshalb festgelegt werden, dass der Versicherungsschutz während der gesamten Laufzeit des Vertrags unabhängig davon gilt, ob sich das Fahrzeug für einen bestimmten Zeitraum in einem anderen Mitgliedstaat befindet, wobei die Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Zulassung von Kraftfahrzeugen gemäß den nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten nicht berührt werden.
It should therefore be specified that the insurance cover is to remain valid during the whole term of the contract, irrespective of whether the vehicle remains in another Member State for a particular period, without prejudice to the obligations under Member States' national legislation with respect to the registration of vehicles.
DGT v2019

Es sollte deshalb klargestellt werden, dass der Versiche­rungsschutz während der gesamten Vertragsdauer unabhängig davon weiter gilt, ob sich das Fahrzeug für einen bestimmten Zeitraum in einem anderen Mitgliedstaat befindet, wobei die Verpflichtungen aufgrund der Rechtsvorschriften der Mitglied­staaten bezüglich der Zulassung von Kraftfahrzeugen nicht berührt werden.
It should therefore be specified that the insurance cover should remain valid during the whole term of the contract, irrespective of whether the vehicle remains in another Member State for a particular period, without prejudice to the obligations under Member States’ national legislation with respect to the registration of vehicles.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtung zur loyalen Zusammenarbeit ist ein generelles Gebot, das unabhängig davon gilt, ob die Gemeinschaft ausschließliche Zuständigkeit besitzt oder nicht.
This duty of loyal cooperation is of general application and does not depend on whether or not the Community competence is exclusive.
DGT v2019

Diese Verpflichtung zur loyalen Zusammenarbeit ist ein generelles Gebot, das unabhängig davon gilt, ob die Gemeinschaft ausschließliche Zuständigkeit besitzt oder nicht.
This duty of loyal cooperation is of general application and does not depend on whether or not the Community competence is exclusive.
DGT v2019

Gemäß der Begriffsbestimmung der Umstrukturierungen in Artikel 4 ist eine solche Erhöhung nicht mehr erforderlich, so dass die Richtlinie für diese Umstrukturierungen unabhängig davon gilt, ob sie eine Kapitalerhöhung zur Folge haben oder nicht.
Such an increase is no longer required under the definition of restructuring operations in Article 4, so the Directive will apply to such restructuring operations regardless of whether they result in an increase in capital or not.
TildeMODEL v2018

Im ersten Teil der Abänderung 9 (zu Artikel 3 Absatz 1) heißt es, daß die Richtlinie unabhängig davon gilt, wie das Fahrzeug während seiner Nutzung gewartet oder repariert worden ist und unabhängig davon, ob das Fahrzeug mit Original- oder Nichtoriginal-Bauteilen bestückt ist.
The first part of amendment 9 (on Article 3(1)) establishes that the Directive shall apply irrespective of how the vehicles have been serviced during their use and of whether they have been equipped with original or non-original spare parts.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof erinnert zunächst daran, dass der Grundsatz, dass ein Mitgliedstaat zum Ersatz der Schäden verpflichtet ist, die dem Einzelnen durch diesem Mitgliedstaat zuzurechnende Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht entstehen, für jeden Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht unabhängig davon gilt, welches Organ dieses Staates durch sein Handeln oder Unterlassen den Verstoß begangen hat.
Firstly, the Court observes that the principle that a Member State is obliged to make good damage caused to individuals as a result of breaches of Community law for which it is responsible applies to any case in which a Member State breaches Community law,
TildeMODEL v2018

Der genannte Artikel 1 sollte daher geändert werden, damit die Befreiung für die Waren, die von den drei kooperierenden taiwanischen Unternehmen hergestellt werden, unabhängig davon gilt, wer für die Ausfuhr der Waren in die Gemeinschaft zuständig ist.
Article 1 therefore had to be amended in order to make the exemption applicable to products manufactured by the three cooperating Taiwanese producers, irrespective of the identity of the operator responsible for exporting the goods to the Community.
TildeMODEL v2018

Es steht fest und wird von der italienischen Regierung auch nicht bestritten, daß das Gesetz Nr. 82/94 so allgemein gefaßt ist, daß es für jeden — innerhalb oder außerhalb Italiens ansässigen — Dienstleistenden unabhängig davon gilt, ob dieser dort gelegentlich oder regelmäßig Dienstleistungen anbietet.
It is accepted, and is not disputed by the Italian Government, that, by virtue of the general nature of its terms, Law No 82/94 is intended to apply to every provider of services, whether or not established in Italy, and irrespective of whether or not the provider offers its services in Italy on an occasional or regular basis.
EUbookshop v2

Die Erfindung beruht auf der überraschenden Erkenntnis, daß aufgrund der neuen Anordnung besonders schmale und flache und dennoch stabile Getriebekonstruktionen realisierbar sind und daß dies unabhängig davon gilt, ob die Schwenkachse der Handhabe im eingebauten Zustand im wesentlichen horizontal oder vertikal angeordnet ist.
The invention is based on the surprising understanding that particularly narrow, yet stable gearing constructions can be realized on the basis of the novel arrangement of the driver pin regardless of whether or not the swivel axis of the handle is arranged substantially horizontally or vertically in the installed state.
EuroPat v2

Durch diesen Vorschlag soll Datenbanken zum einen in ihrer Eigenschaft als Sammlungen das Urheberrecht gemäß Artikel 2 Absatz 5 der Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und der Kunst und zum anderen ein spezifisches Recht (sui generis) gewährt werden, das den Inhalt der Datenbanken schützt und unabhängig davon gilt, ob die Datenbanken den Schutz des Urheberrechts genießen.
At its meeting on 22 June 1994 the Council confirmed the minimum target for the restructuring plan, set at 19 million tonnes of production capacity to be shed, which the industry was committed to honouring and called on the Commission to press ahead with implementing the restructuring plan, with most delegations supporting the Commis-
EUbookshop v2

Unabhängig davon gilt bei der Feldarbeit: „Wir bewegen uns so achtsam durch das Gelände, dass von uns auch nicht mehr zerstört wird als durch das Rotwild, das hier unterwegs ist“, sagt Hensen.
Regardless of this, the maxim of field work is: “We move so attentively through the terrain that it is disrupted no more than it is by the red deer that move about this area,” says Hensen.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon gilt es als ein probiotisches Mittel zur Behandlung verschiedener Krankheiten, da es auf vielen Ebenen wirkt.
Regardless, it is considered a probiotic useful for treatment of various maladies, as it works on many levels.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon gilt: Selbst wenn sich die künftigen Ausnahmeregelungen nur auf angeblich wachstumsfördernde Investitionen beschränken sollten, würde dadurch mittelbar der Spardruck auch in anderen Haushaltsbereichen sinken.
Independent of this aspect, even if the future exemptions are only meant to apply to allegedly growth-fostering investments, this alone would indirectly also lower the pressure to achieve savings in other budget areas.
ParaCrawl v7.1

Für Passagiere auf einer Reise in die, aus den oder mit einer vereinbarten Zwischenlandung in den Vereinigten Staaten von Amerika ist in dem Abkommen sowie in geltenden Tarifen enthaltenen Sonderbeförderungsverträgen festgelegt, dass die Haftung von bestimmten Luftfahrtgesellschaften, die Unterzeichner solcher Sonderverträge sind, bei Tod oder bei Körperverletzung von Passagieren in den meisten Fällen auf einen nachweislichen Schaden von höchstens USD 75.000,00 pro Passagier beschränkt ist und dass diese Haftungsgrenze unabhängig davon gilt, ob seitens der Luftfahrtgesellschaft ein Verschulden der Fahrlässigkeit vorliegt oder nicht.
For such passengers on a journey to, from or with an agreed stopping place in the United States of America, the Convention and special contracts of carriage embodied in applicable tariffs provide that the liability on certain carriers, parties to such special contracts, for death of or personal injury to passengers is limited in most cases to proven damages not to exceed US$ 75,000.00 per passenger, and that this liability up to such limit shall not depend on negligence on the part of the carrier.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon gilt generell, beim Überschreiten der vom Hersteller im Betriebshandbuch genannten Betriebsgrenzen können unbeherrschbare Flugzustände auftreten.
Irrespective of this, in general it counts that by exceeding the operating limits, stated in the owners manual by the manufacturer, uncontrollable flight attitudes/situations can occur.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon gilt der UNO-Bericht weitgehend als die massgeblichste, gründlich erforschte Zusammenstellung zur Lage der Menschenrechte in dem weltweit isoliertesten Paria-Staat.
Regardless, the report is largely considered to be the most authoritative and exhaustively researched record of human rights on the world's most isolated pariah state.
ParaCrawl v7.1