Translation of "Umgehen zu können" in English
Sie
haben
lange
Beine,
um
Hindernisse
umgehen
zu
können
und
so
weiter.
And
they've
got
their
long
legs
so
they
can
step
around
obstacles
and
so
on.
TED2013 v1.1
Es
ist
eine
Gabe,
gut
mit
Kindern
umgehen
zu
können.
It's
a
gift,
being
good
with
kids.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
mit
ihm
gut
umgehen
zu
können,
Miss
Fisher.
Well,
you
seem
to
have
a
way
with
him,
Miss
Fisher.
OpenSubtitles v2018
Um
mit
Pflanzen
umgehen
zu
können,
musste
ich
eine
Botanikerin
heiraten.
The
only
way
I
could
get
anything
to
grow
was
to
marry
a
botanist.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
erfahren
genug,
um
mit
Spinnern
umgehen
zu
können.
She's
been
around
enough
to
know
how
to
handle
a
few
crackpots.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nie
behauptet,
nicht
mit
ihm
umgehen
zu
können.
Never
said
I
didn't
know
how
to
use
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auch
wichtig,
mit
vielen
verschiedenen
Menschen
umgehen
zu
können.
Also
important
is
the
ability
to
deal
with
many
dierent
people.
EUbookshop v2
Um
den
Hauptbelastungsbereich
umgehen
zu
können,
ist
die
Verstärkung
vorzugsweise
ringförmig
gestaltet.
To
be
able
to
enclose
the
main
area
of
loading,
the
reinforcement
is
preferably
of
an
annular
design.
EuroPat v2
Es
gibt
viel
zu
viele
Möglichkeiten,
um
Kapitalbeschränkungen
umgehen
zu
können.
Neither
do
we
believe
that
general
restrictions
on
capital
should
be
introduced.
EUbookshop v2
Ich
musste
sichergehen
damit
umgehen
zu
können
bevor
ich
alle
anderen
daran
lasse.
I
had
to
make
sure
I
had
a
proper
handle
on
this
stuff
before
letting
anyone
have
access
to
it.
OpenSubtitles v2018
Betroffene
Frauen
sollen
befähigt
werden,
mit
der
Krankheitsangst
umgehen
zu
können.
Affected
women
should
be
empowered
to
deal
with
their
fear
of
the
illness.
CCAligned v1
Als
meine
Stärke
sehe
ich,
mit
Stress-Situationen
gut
umgehen
zu
können.
I
see
my
strength
as
knowing
how
to
deal
with
stressful
situations.
ParaCrawl v7.1
Und
das
hat
mir
geholfen,
mit
Kindern
aller
Art
umgehen
zu
können.
And
this
helped
me
to
be
able
to
deal
with
kids
of
all
kinds.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
alles,
um
mit
den
vielen
unterschiedlichen
Herausforderungen
umgehen
zu
können?
Do
you
have
what
it
takes
to
deal
with
the
many
different
challenges?
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Einschränkungen
zu
umgehen,
können
Sie
eine
der
folgenden
Strategien
verwenden.
To
avoid
these
constraints,
you
can
use
one
of
the
following
two
strategies.
ParaCrawl v7.1
Tipps
um
mit
dieser
Situation
einfacher
umgehen
zu
können.
Tips
to
deal
with
this
situation
more
easily.
CCAligned v1
Um
diese
Einschränkung
zu
umgehen,
können
Sie:
To
work
around
this
limitation,
you
could:
CCAligned v1
Um
diese
Einschränkungen
zu
umgehen,
können
Sie
SSH
und
HTTP
Tunnel
verwenden.
In
order
to
avoid
this
limitation
you
can
use
SSH
and
HTTP
tunnels.
ParaCrawl v7.1
Um
die
drei
Gefahren
des
Winters
zu
umgehen,
können
Sie
Folgendes
tun:
So
to
avoid
the
Winter
3,
here
are
three
things
you
can
do:
ParaCrawl v7.1
Um
effektiv
mit
Motten
in
der
Küche
umgehen
zu
können,
müssen
Sie:
That
is
why
in
order
to
effectively
deal
with
moths
in
the
kitchen,
you
need
to:
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
Psychotherapie
gemacht,
um
mit
dem
Schmerz
umgehen
zu
können.
I
made
a
psychotherapie,
to
I
learn
to
deal
with
the
pain.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Fähigkeit,
mit
stressigen
Situationen
umgehen
zu
können
ist
entscheidend.
Especially
the
ability
to
deal
with
stressful
situations
is
crucial.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
vielmehr
dazu
befähigt
werden,
mit
der
Krankheitsangst
umgehen
zu
können.
Rather,
they
should
be
enabled
to
deal
with
the
fear
of
the
illness.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
man
kein
Einstein
sein,
um
flott
damit
umgehen
zu
können.
And
you
don't
need
to
be
an
Einstein
to
work
smoothly
with
the
machine.
ParaCrawl v7.1