Übersetzung für "Umgehen zu können" in Englisch

Sie haben lange Beine, um Hindernisse umgehen zu können und so weiter.
And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on.
TED2013 v1.1

Es ist eine Gabe, gut mit Kindern umgehen zu können.
It's a gift, being good with kids.
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen mit ihm gut umgehen zu können, Miss Fisher.
Well, you seem to have a way with him, Miss Fisher.
OpenSubtitles v2018

Um mit Pflanzen umgehen zu können, musste ich eine Botanikerin heiraten.
The only way I could get anything to grow was to marry a botanist.
OpenSubtitles v2018

Sie ist erfahren genug, um mit Spinnern umgehen zu können.
She's been around enough to know how to handle a few crackpots.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nie behauptet, nicht mit ihm umgehen zu können.
Never said I didn't know how to use it.
OpenSubtitles v2018

Es ist auch wichtig, mit vielen verschiedenen Menschen umgehen zu können.
Also important is the ability to deal with many dierent people.
EUbookshop v2

Um den Hauptbelastungsbereich umgehen zu können, ist die Verstärkung vorzugsweise ringförmig gestaltet.
To be able to enclose the main area of loading, the reinforcement is preferably of an annular design.
EuroPat v2

Es gibt viel zu viele Möglichkeiten, um Kapitalbeschränkungen umgehen zu können.
Neither do we believe that general restrictions on capital should be introduced.
EUbookshop v2

Ich musste sichergehen damit umgehen zu können bevor ich alle anderen daran lasse.
I had to make sure I had a proper handle on this stuff before letting anyone have access to it.
OpenSubtitles v2018

Betroffene Frauen sollen befähigt werden, mit der Krankheitsangst umgehen zu können.
Affected women should be empowered to deal with their fear of the illness.
CCAligned v1

Als meine Stärke sehe ich, mit Stress-Situationen gut umgehen zu können.
I see my strength as knowing how to deal with stressful situations.
ParaCrawl v7.1

Und das hat mir geholfen, mit Kindern aller Art umgehen zu können.
And this helped me to be able to deal with kids of all kinds.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie alles, um mit den vielen unterschiedlichen Herausforderungen umgehen zu können?
Do you have what it takes to deal with the many different challenges?
ParaCrawl v7.1

Um diese Einschränkungen zu umgehen, können Sie eine der folgenden Strategien verwenden.
To avoid these constraints, you can use one of the following two strategies.
ParaCrawl v7.1

Tipps um mit dieser Situation einfacher umgehen zu können.
Tips to deal with this situation more easily.
CCAligned v1

Um diese Einschränkung zu umgehen, können Sie:
To work around this limitation, you could:
CCAligned v1

Um diese Einschränkungen zu umgehen, können Sie SSH und HTTP Tunnel verwenden.
In order to avoid this limitation you can use SSH and HTTP tunnels.
ParaCrawl v7.1

Um die drei Gefahren des Winters zu umgehen, können Sie Folgendes tun:
So to avoid the Winter 3, here are three things you can do:
ParaCrawl v7.1

Um effektiv mit Motten in der Küche umgehen zu können, müssen Sie:
That is why in order to effectively deal with moths in the kitchen, you need to:
ParaCrawl v7.1

Ich habe eine Psychotherapie gemacht, um mit dem Schmerz umgehen zu können.
I made a psychotherapie, to I learn to deal with the pain.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Fähigkeit, mit stressigen Situationen umgehen zu können ist entscheidend.
Especially the ability to deal with stressful situations is crucial.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen vielmehr dazu befähigt werden, mit der Krankheitsangst umgehen zu können.
Rather, they should be enabled to deal with the fear of the illness.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss man kein Einstein sein, um flott damit umgehen zu können.
And you don't need to be an Einstein to work smoothly with the machine.
ParaCrawl v7.1