Translation of "Umfang der kosten" in English

Umfang und Kosten der Schulungen sind vertraglich festzuhalten.
Volume and cost of training is contracted to hold.
ParaCrawl v7.1

Von den vorgelegten Archivalien können in begrenztem Umfang auf Kosten der Benutzer Kopien angefertigt werden.
A limited amount of copies can be made of the archived documents but the cost of the copies must be covered by the user.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der engen Korrelation zwischen Financial-Strength- sowie Long-Term-Rating und des zukünftigen Wegfalls der Gewährträgerhaftung sei eine signifikante Verbesserung des Financial-Strength-Ratings erforderlich, um negative Auswirkungen auf Umfang und Kosten der Refinanzierung zu vermeiden.
Given the close correlation between the financial strength rating and the long?term rating, on the one hand, and the forthcoming end of guarantor liability, on the other, a significant improvement in the financial strength rating was required to avoid negative consequences for the scale and cost of refinancing.
DGT v2019

Bezüglich der umstrittenen Finanzierungsfrage unterstütze ich den gefundenen Kompromiss, dass jeder Mitgliedstaat selbst darüber entscheidet, in welchem Umfang die Kosten der Sicherheitsmaßnahmen von den Flughafeneinrichtungen, den Luftfahrtunternehmen und den Nutzern selbst zu tragen sind.
With regard to the contentious issue of funding, I support the compromise that every Member State should make its own decision on this, in which the costs of the security measures are to be borne by the airport facilities, airlines and the users themselves.
Europarl v8

Der Umfang dieser Kosten lässt sich jedoch nicht abschätzen, denn er hängt beispielsweise davon ab, ob und in welchem Maß das Unternehmen fehlerhafte Produkte verkauft.
However, it is not possible to assess the level of these costs because they will depend for example on whether and to what extent the business supplies faulty products.
TildeMODEL v2018

Belgien zufolge wurde mit dieser neuen Formulierung bezweckt, die von der Wallonischen Region übernommenen Kosten genauer zu definieren, wohingegen der Umfang der übernommenen Kosten nicht wesentlich geändert worden sei.
Added to the reduction of [10-50] euro cents per departing passenger in the ground handling fee, BSCA's total loss of revenue amounted to approximately EUR [0,6-2,3] million, i.e. well below the increase in the EBIT [218] of EUR [3-7] million that could be expected from the four additional aircraft according to BSCA's calculations [219].
DGT v2019

Dabei wird sie ihre Informationen zum Umfang der eingepreisten Kosten und zu den möglichen Auswirkungen auf die Verlagerung von CO2-Emissionen jeweils auf den neuesten Stand bringen.
In doing so, it will update its information on the size of the indirect cost pass through and the possible consequences for carbon leakage.
DGT v2019

Auch haben die Mitglieder des Ausschusses für die Währungs-, Finanz- und Zahlungsbilanzstatistiken in einem diesbezüglichen Schreiben an das Europäische Parlament auf den Umfang der entstehenden zusätzlichen Kosten hingewiesen.
Furthermore, the members of the Committee for Financial, Monetary and Balance of payment statistics have addressed a letter on this issue to the European Parliament to stress the importance of the additional costs that would arise.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde festgestellt, in welchem Umfang die Anlastung der Kosten von Luftverschmutzung, Lärmbelastung und Verkehrsstaus zu einer Reduzierung der externen Kosten führt, ohne unverhältnismäßig hohe wirtschaftliche Belastungen zu verursachen.
The results show to what extent charges for air pollution, noise pollution and congestion would contribute to reducing external costs without having a disproportionately negative impact on the economy.
TildeMODEL v2018

Empirische Studien zeigen im Allgemeinen, dass der Umfang der Kosten, wenngleich dieser nur schwer abzuschätzen ist, sehr begrenzt ist, verglichen mit den Vorteilen, die eine Öffnung verspricht, wobei vielfach von einem Verhältnis 1:20 ausgegangen wird.
Empirical studies generally show that these costs, although hard to assess, are very limited in comparison with the benefits that can be expected from the process of opening-up, with a ratio of one to twenty in many cases.
TildeMODEL v2018

Ein Modell eines perfekt integrierten Binnenmarktes in eingeschränktem Umfang ermöglicht Schätzungen der Kosten, die im Höchstfall durch eine unzureichende Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung verursacht werden können.
The use of a model of a perfectly integrated Internal Market with a minor extension can provide estimates of the maximum possible cost produced by failure in the implementation of the principle of mutual recognition.
TildeMODEL v2018

Diesen Tätigkeiten ist die staatliche Finanzierung nicht unmittelbar oder mittelbar zugute gekommen (etwa durch geringere Produktionskosten), bzw. in Verbindung mit diesen Tätigkeiten haben die Anbieter der Tätigkeiten in vollem Umfang die Kosten der Investitionen übernommen, die sie auch bei der Erbringung der öffentlich-rechtlichen Dienstleistung nutzen bzw. die sich aus der Erfüllung des öffentlich-rechtlichen Auftrags ergeben.
These are activities which have not benefited directly or indirectly — for example by way of cheaper production inputs — from state funding or which have paid the full value of inputs which they share with or result from the public service activity.
DGT v2019

Vorbehaltlich der einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts kann jeder Mitgliedstaat bestimmen, unter welchen Umständen und in welchem Umfang die Kosten der nach dieser Verordnung ergriffenen Sicherheitsmaßnahmen von dem Staat, den Flughafeneinrichtungen, den Luftfahrtunternehmen, anderen verantwortlichen Stellen oder Nutzern zu tragen sind.
Subject to the relevant rules of Community law, each Member State may determine in which circumstances, and the extent to which, the costs of security measures taken under this Regulation to protect civil aviation against acts of unlawful interference should be borne by the State, the airport entities, air carriers, other responsible agencies, or users.
DGT v2019

Umfang/Zusammensetzung der Kosten, die aufgrund von Artikel 6 Absatz 2 Buchstaben a und b der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 391/2013 anfallen und die in die festgestellten Kosten einbezogen werden;
The level/composition of costs incurred following Article 6(2)(a) and (b) of Implementing Regulation (EU) No 391/2013 and included in the determined costs;
DGT v2019

Es sollten Regeln für die Erstattungsfähigkeit festgelegt werden, um den Umfang der Kosten zu bestimmen, die für eine Teilfinanzierung durch die Gemeinschaft in Frage kommen.
Eligibility rules should be introduced to define the scope of costs considered eligible for Community part financing.
DGT v2019

Während die oben genannten Zuständigkeiten und Entscheidungen ausschließlich bei EURAMET e.V. liegen, können bestimmte administrative und logistische Aufgaben im Zusammenhang mit der Durchführung des EMFP im Rahmen eines Untervertrags im Umfang der entstehenden Kosten an den Gastgeber übertragen werden.
Whilst the above responsibilities and decision-making remain solely with EURAMET e.V., certain administrative and logistical tasks in the implementation of the EMRP may be subcontracted, at costs, to the hosting Member.
DGT v2019

Ferner hätten die Klägerinnen nicht dargetan, dass die Höhe der fraglichen Rückstellungen als außer Verhältnis zum Umfang der Kosten stehend zu betrachten wäre, die die Kernkraftwerksbetreiber für die Finanzierung ihrer öffentlich-rechtlichen Verpflichtung zur Entsorgung ihrer radioaktiven Abfälle und Stilllegung ihrer Anlagen zu tragen hätten.
In addition, the public utilities did not establish that the amount of those reserves is to be regarded as disproportionate in the light of the scale of the expenditure that nuclear power stations necessarily incur in order to finance their public law obligation to dispose of their radioactive waste and to decommission their plants.
TildeMODEL v2018

Unter gesundheitlichen Gesichtspunkten würde diese Option die Auswirkungen auf den Tabakkonsum und seine Verbreitung weiter verstärken, jedoch nicht in einem Umfang, der die zusätzlichen Kosten rechtfertigen würde.
In terms of health, this option would further reinforce the effect on consumption/prevalence, but not to the extent justifying the additional costs.
TildeMODEL v2018

Während die oben genannten Zuständigkeiten und Entscheidungen zum EMFP ausschließlich bei EURAMET e.V. liegen, können bestimmte administrative und logistische Aufgaben im Zusammenhang mit der Durchführung des EMFP im Rahmen eines Untervertrags im Umfang der entstehenden Kosten an den Gastgeber übertragen werden.
Whilst the above responsibilities and decision-making on the EMRP remain solely with EURAMET e.V., certain administrative and logistical tasks in the implementation of the EMRP may be subcontracted, at costs, to the hosting Member.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Beihilfenkontrolle im Zusammenhang mit Krankenhäusern sind Ausgleichsleistungen für DAWI (Dienstleistungen von allgemeinem wirtschali-chem Interesse) im Allgemeinen durch die Entscheidung der Kommission aus dem Jahr 2005 gedeckt (289), mit der diese Ausgleichsleistungen ohne jegliche vorher festgelegte Obergrenzen (abgesehen vom Umfang der entstandenen Kosten) von der Notizie-rungspicht ausgenommen sind.
In the field of State aid control regarding hospitals, compensations for SGEI are normally covered by the 2005 Commission Decision (289) exempting them from notication without any predetermined ceilings, other than the costs incurred.
EUbookshop v2

Nach ständiger Rechtsprechung bewirkt die Schaffung einer gemeinsamen Organisation der Agrarmärkte gemäß Artikel 40 des Vertrages nicht, daß die landwirtschaftlichen Erzeuger jeder nationalen Regelung entzogen sind, die andere Ziele als die gemeinsame Organisation verfolgt, die aber, weil sie sich auf die Produktionsbedingungen auswirkt, Umfang und Kosten der nationalen Produktion und damit das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes in diesem Sektor beeinflussen kann.
The question has been raised in proceedings between Ballast Nedam Groep, a company incorporated under Netherlands law and the Belgian State concerning non-renewal of the registration of that undertaking.
EUbookshop v2

Erst kürzlich, als die britische Regierung gezwungen war, hinsichtlich ihrer Pläne zur Privatisierung der Stromindustrie eine beschämende Kehrtwendung zu machen, erfuhren wir von dem vollen Umfang der damit verbundenen Kosten.
Only recently, when the British Government was forced into the humiliation of making a U-turn with their plans to privatize the electricity industry, did we realize the full extent of the cost involved.
EUbookshop v2

Was die Maschinen und die Gesamtanlage betrifft, wer den die vorgesehenen 1 000 Webmaschinen billige Massenkonsumanikel in einem Umfang produzieren, der* niedrige Kosten pro Einheit gestattet, so daß sie mit ähnlichen Einführerzeugnisten in Wettbewerb treten können, für die der Handel bis dahin voll liberalisten sem wird.
The 1 800 jobs, which the Hualon projea would create, represent 10,8 % of the unemployed in the north and west Belfast areas, from which much of the workforce would be drawn. This represent 1,7% of total unemployment in Northern Ireland.
EUbookshop v2

Der Notwendigkeit von ermessensmäßig getroffenen Entscheidungen stehen die äußerst automatischen Vorschriften für die Schaffung der ECU, die Zinssätze, der Umfang, die Kosten und die Verfügbarkeit von Gemeinschaftsdarlehen im Wege.
And even so, it has caused deep contrasts and conflicts in some countries, and it could not start with the full participation of all member countries.
EUbookshop v2

Um dort Mobilfunkdienste in Anspruch nehmen zu können, muss er sich in Netze fremder Betreiber einwählen, wobei Art und Umfang sowie Kosten der in Anspruch genommenen Dienste von konkreten Verträgen des Heimat-Netzbetreibers mit dem Betreiber derjenigen Netze abhängen, die aktuell in Anspruch genommen werden.
In order to be able to use mobile radio services therein, he needs to dial up into networks of extraneous operators, the nature and scope and also costs of the services used being dependent on specific agreements between the home network operator and the operator of those networks that are currently being used.
EuroPat v2

Vorbehaltlich der Annahme der beschädigten oder fehlerhaften Waren durch den Verkäufer werden Produkte, die Sie aufgrund eines Schadens oder eines Fehlers zurückgegeben haben, in vollem Umfang erstattet, einschließlich der Kosten für die Lieferung des Artikels an Sie und der von Ihnen für die Rücksendung des Artikels an den Verkäufer aufgewandten Kosten.
Subject to acceptance by the Vendor of the damaged or defective goods, products returned by you because they are damaged or defective will be refunded in full, including the cost of delivery for sending the item to you and the cost incurred by you in returning the item to the Vendor.
ParaCrawl v7.1

Der große Vorteil liegt also in der völligen Transparenz der Honorarnoten (Sie erhalten auf Wunsch eine detaillierte Leistungsaufstellung, die Art, Umfang und Kosten der jeweils angefallenen Tätigkeiten ausweist).
The big advantage lies in the complete transparency of the bills of fees. (Upon request, you may receive a detailed list of all performed work which shows the kind, size and costs of all our activities).
ParaCrawl v7.1

In dem Protokollbericht von 1979 haben die Planer des LRC-LPPT selbst erklärt, "...da Zeitaufwand, Umfang und Kosten der Studie es unwahrscheinlich machen, sie jemals wiederholen zu können, war es wichtig, sicherzugehen, dass eine beobachtete positive Wirkung der Cholesterinsenkung real war.
In the 1979 protocol report, the designers of the LRC-CPPT themselves stated that "... since the time, magnitudeand cost of the study make it unlikely that it could ever be repeated, it was essential to be sure that any observed beneficial effect of cholesterol-lowering was a real one.
ParaCrawl v7.1

So sollten im Vertrag Art und Umfang der Leistungen (Gruppengröße, Kosten, Dauer, Anzahl der Stunden usw.) genau beschrieben sein.
For example, the type and scope of the services (group size, costs, duration, number of hours, etc.) should be described in detail in the contract.
ParaCrawl v7.1