Translation of "Umfang der kosten" in English
Umfang
und
Kosten
der
Schulungen
sind
vertraglich
festzuhalten.
Volume
and
cost
of
training
is
contracted
to
hold.
ParaCrawl v7.1
Von
den
vorgelegten
Archivalien
können
in
begrenztem
Umfang
auf
Kosten
der
Benutzer
Kopien
angefertigt
werden.
A
limited
amount
of
copies
can
be
made
of
the
archived
documents
but
the
cost
of
the
copies
must
be
covered
by
the
user.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
engen
Korrelation
zwischen
Financial-Strength-
sowie
Long-Term-Rating
und
des
zukünftigen
Wegfalls
der
Gewährträgerhaftung
sei
eine
signifikante
Verbesserung
des
Financial-Strength-Ratings
erforderlich,
um
negative
Auswirkungen
auf
Umfang
und
Kosten
der
Refinanzierung
zu
vermeiden.
Given
the
close
correlation
between
the
financial
strength
rating
and
the
long?term
rating,
on
the
one
hand,
and
the
forthcoming
end
of
guarantor
liability,
on
the
other,
a
significant
improvement
in
the
financial
strength
rating
was
required
to
avoid
negative
consequences
for
the
scale
and
cost
of
refinancing.
DGT v2019
Bezüglich
der
umstrittenen
Finanzierungsfrage
unterstütze
ich
den
gefundenen
Kompromiss,
dass
jeder
Mitgliedstaat
selbst
darüber
entscheidet,
in
welchem
Umfang
die
Kosten
der
Sicherheitsmaßnahmen
von
den
Flughafeneinrichtungen,
den
Luftfahrtunternehmen
und
den
Nutzern
selbst
zu
tragen
sind.
With
regard
to
the
contentious
issue
of
funding,
I
support
the
compromise
that
every
Member
State
should
make
its
own
decision
on
this,
in
which
the
costs
of
the
security
measures
are
to
be
borne
by
the
airport
facilities,
airlines
and
the
users
themselves.
Europarl v8
Der
Umfang
dieser
Kosten
lässt
sich
jedoch
nicht
abschätzen,
denn
er
hängt
beispielsweise
davon
ab,
ob
und
in
welchem
Maß
das
Unternehmen
fehlerhafte
Produkte
verkauft.
However,
it
is
not
possible
to
assess
the
level
of
these
costs
because
they
will
depend
for
example
on
whether
and
to
what
extent
the
business
supplies
faulty
products.
TildeMODEL v2018
Belgien
zufolge
wurde
mit
dieser
neuen
Formulierung
bezweckt,
die
von
der
Wallonischen
Region
übernommenen
Kosten
genauer
zu
definieren,
wohingegen
der
Umfang
der
übernommenen
Kosten
nicht
wesentlich
geändert
worden
sei.
Added
to
the
reduction
of
[10-50] euro
cents
per
departing
passenger
in
the
ground
handling
fee,
BSCA's
total
loss
of
revenue
amounted
to
approximately
EUR [0,6-2,3] million,
i.e.
well
below
the
increase
in
the
EBIT
[218]
of
EUR [3-7] million
that
could
be
expected
from
the
four additional
aircraft
according
to
BSCA's
calculations
[219].
DGT v2019
Dabei
wird
sie
ihre
Informationen
zum
Umfang
der
eingepreisten
Kosten
und
zu
den
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
jeweils
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
In
doing
so,
it
will
update
its
information
on
the
size
of
the
indirect
cost
pass
through
and
the
possible
consequences
for
carbon
leakage.
DGT v2019
Auch
haben
die
Mitglieder
des
Ausschusses
für
die
Währungs-,
Finanz-
und
Zahlungsbilanzstatistiken
in
einem
diesbezüglichen
Schreiben
an
das
Europäische
Parlament
auf
den
Umfang
der
entstehenden
zusätzlichen
Kosten
hingewiesen.
Furthermore,
the
members
of
the
Committee
for
Financial,
Monetary
and
Balance
of
payment
statistics
have
addressed
a
letter
on
this
issue
to
the
European
Parliament
to
stress
the
importance
of
the
additional
costs
that
would
arise.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
festgestellt,
in
welchem
Umfang
die
Anlastung
der
Kosten
von
Luftverschmutzung,
Lärmbelastung
und
Verkehrsstaus
zu
einer
Reduzierung
der
externen
Kosten
führt,
ohne
unverhältnismäßig
hohe
wirtschaftliche
Belastungen
zu
verursachen.
The
results
show
to
what
extent
charges
for
air
pollution,
noise
pollution
and
congestion
would
contribute
to
reducing
external
costs
without
having
a
disproportionately
negative
impact
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Empirische
Studien
zeigen
im
Allgemeinen,
dass
der
Umfang
der
Kosten,
wenngleich
dieser
nur
schwer
abzuschätzen
ist,
sehr
begrenzt
ist,
verglichen
mit
den
Vorteilen,
die
eine
Öffnung
verspricht,
wobei
vielfach
von
einem
Verhältnis
1:20
ausgegangen
wird.
Empirical
studies
generally
show
that
these
costs,
although
hard
to
assess,
are
very
limited
in
comparison
with
the
benefits
that
can
be
expected
from
the
process
of
opening-up,
with
a
ratio
of
one
to
twenty
in
many
cases.
TildeMODEL v2018
Ein
Modell
eines
perfekt
integrierten
Binnenmarktes
in
eingeschränktem
Umfang
ermöglicht
Schätzungen
der
Kosten,
die
im
Höchstfall
durch
eine
unzureichende
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
verursacht
werden
können.
The
use
of
a
model
of
a
perfectly
integrated
Internal
Market
with
a
minor
extension
can
provide
estimates
of
the
maximum
possible
cost
produced
by
failure
in
the
implementation
of
the
principle
of
mutual
recognition.
TildeMODEL v2018
Diesen
Tätigkeiten
ist
die
staatliche
Finanzierung
nicht
unmittelbar
oder
mittelbar
zugute
gekommen
(etwa
durch
geringere
Produktionskosten),
bzw.
in
Verbindung
mit
diesen
Tätigkeiten
haben
die
Anbieter
der
Tätigkeiten
in
vollem
Umfang
die
Kosten
der
Investitionen
übernommen,
die
sie
auch
bei
der
Erbringung
der
öffentlich-rechtlichen
Dienstleistung
nutzen
bzw.
die
sich
aus
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
ergeben.
These
are
activities
which
have
not
benefited
directly
or
indirectly
—
for
example
by
way
of
cheaper
production
inputs
—
from
state
funding
or
which
have
paid
the
full
value
of
inputs
which
they
share
with
or
result
from
the
public
service
activity.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
einschlägigen
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
kann
jeder
Mitgliedstaat
bestimmen,
unter
welchen
Umständen
und
in
welchem
Umfang
die
Kosten
der
nach
dieser
Verordnung
ergriffenen
Sicherheitsmaßnahmen
von
dem
Staat,
den
Flughafeneinrichtungen,
den
Luftfahrtunternehmen,
anderen
verantwortlichen
Stellen
oder
Nutzern
zu
tragen
sind.
Subject
to
the
relevant
rules
of
Community
law,
each
Member
State
may
determine
in
which
circumstances,
and
the
extent
to
which,
the
costs
of
security
measures
taken
under
this
Regulation
to
protect
civil
aviation
against
acts
of
unlawful
interference
should
be
borne
by
the
State,
the
airport
entities,
air
carriers,
other
responsible
agencies,
or
users.
DGT v2019
Umfang/Zusammensetzung
der
Kosten,
die
aufgrund
von
Artikel
6
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
391/2013
anfallen
und
die
in
die
festgestellten
Kosten
einbezogen
werden;
The
level/composition
of
costs
incurred
following
Article
6(2)(a)
and
(b)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
391/2013
and
included
in
the
determined
costs;
DGT v2019
Es
sollten
Regeln
für
die
Erstattungsfähigkeit
festgelegt
werden,
um
den
Umfang
der
Kosten
zu
bestimmen,
die
für
eine
Teilfinanzierung
durch
die
Gemeinschaft
in
Frage
kommen.
Eligibility
rules
should
be
introduced
to
define
the
scope
of
costs
considered
eligible
for
Community
part
financing.
DGT v2019
Während
die
oben
genannten
Zuständigkeiten
und
Entscheidungen
ausschließlich
bei
EURAMET
e.V.
liegen,
können
bestimmte
administrative
und
logistische
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
des
EMFP
im
Rahmen
eines
Untervertrags
im
Umfang
der
entstehenden
Kosten
an
den
Gastgeber
übertragen
werden.
Whilst
the
above
responsibilities
and
decision-making
remain
solely
with
EURAMET
e.V.,
certain
administrative
and
logistical
tasks
in
the
implementation
of
the
EMRP
may
be
subcontracted,
at
costs,
to
the
hosting
Member.
DGT v2019
Ferner
hätten
die
Klägerinnen
nicht
dargetan,
dass
die
Höhe
der
fraglichen
Rückstellungen
als
außer
Verhältnis
zum
Umfang
der
Kosten
stehend
zu
betrachten
wäre,
die
die
Kernkraftwerksbetreiber
für
die
Finanzierung
ihrer
öffentlich-rechtlichen
Verpflichtung
zur
Entsorgung
ihrer
radioaktiven
Abfälle
und
Stilllegung
ihrer
Anlagen
zu
tragen
hätten.
In
addition,
the
public
utilities
did
not
establish
that
the
amount
of
those
reserves
is
to
be
regarded
as
disproportionate
in
the
light
of
the
scale
of
the
expenditure
that
nuclear
power
stations
necessarily
incur
in
order
to
finance
their
public
law
obligation
to
dispose
of
their
radioactive
waste
and
to
decommission
their
plants.
TildeMODEL v2018
Unter
gesundheitlichen
Gesichtspunkten
würde
diese
Option
die
Auswirkungen
auf
den
Tabakkonsum
und
seine
Verbreitung
weiter
verstärken,
jedoch
nicht
in
einem
Umfang,
der
die
zusätzlichen
Kosten
rechtfertigen
würde.
In
terms
of
health,
this
option
would
further
reinforce
the
effect
on
consumption/prevalence,
but
not
to
the
extent
justifying
the
additional
costs.
TildeMODEL v2018
Während
die
oben
genannten
Zuständigkeiten
und
Entscheidungen
zum
EMFP
ausschließlich
bei
EURAMET
e.V.
liegen,
können
bestimmte
administrative
und
logistische
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
des
EMFP
im
Rahmen
eines
Untervertrags
im
Umfang
der
entstehenden
Kosten
an
den
Gastgeber
übertragen
werden.
Whilst
the
above
responsibilities
and
decision-making
on
the
EMRP
remain
solely
with
EURAMET
e.V.,
certain
administrative
and
logistical
tasks
in
the
implementation
of
the
EMRP
may
be
subcontracted,
at
costs,
to
the
hosting
Member.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Beihilfenkontrolle
im
Zusammenhang
mit
Krankenhäusern
sind
Ausgleichsleistungen
für
DAWI
(Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschali-chem
Interesse)
im
Allgemeinen
durch
die
Entscheidung
der
Kommission
aus
dem
Jahr
2005
gedeckt
(289),
mit
der
diese
Ausgleichsleistungen
ohne
jegliche
vorher
festgelegte
Obergrenzen
(abgesehen
vom
Umfang
der
entstandenen
Kosten)
von
der
Notizie-rungspicht
ausgenommen
sind.
In
the
field
of
State
aid
control
regarding
hospitals,
compensations
for
SGEI
are
normally
covered
by
the
2005
Commission
Decision
(289)
exempting
them
from
notication
without
any
predetermined
ceilings,
other
than
the
costs
incurred.
EUbookshop v2
Nach
ständiger
Rechtsprechung
bewirkt
die
Schaffung
einer
gemeinsamen
Organisation
der
Agrarmärkte
gemäß
Artikel
40
des
Vertrages
nicht,
daß
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
jeder
nationalen
Regelung
entzogen
sind,
die
andere
Ziele
als
die
gemeinsame
Organisation
verfolgt,
die
aber,
weil
sie
sich
auf
die
Produktionsbedingungen
auswirkt,
Umfang
und
Kosten
der
nationalen
Produktion
und
damit
das
Funktionieren
des
Gemeinsamen
Marktes
in
diesem
Sektor
beeinflussen
kann.
The
question
has
been
raised
in
proceedings
between
Ballast
Nedam
Groep,
a
company
incorporated
under
Netherlands
law
and
the
Belgian
State
concerning
non-renewal
of
the
registration
of
that
undertaking.
EUbookshop v2
Erst
kürzlich,
als
die
britische
Regierung
gezwungen
war,
hinsichtlich
ihrer
Pläne
zur
Privatisierung
der
Stromindustrie
eine
beschämende
Kehrtwendung
zu
machen,
erfuhren
wir
von
dem
vollen
Umfang
der
damit
verbundenen
Kosten.
Only
recently,
when
the
British
Government
was
forced
into
the
humiliation
of
making
a
U-turn
with
their
plans
to
privatize
the
electricity
industry,
did
we
realize
the
full
extent
of
the
cost
involved.
EUbookshop v2
Was
die
Maschinen
und
die
Gesamtanlage
betrifft,
wer
den
die
vorgesehenen
1
000
Webmaschinen
billige
Massenkonsumanikel
in
einem
Umfang
produzieren,
der*
niedrige
Kosten
pro
Einheit
gestattet,
so
daß
sie
mit
ähnlichen
Einführerzeugnisten
in
Wettbewerb
treten
können,
für
die
der
Handel
bis
dahin
voll
liberalisten
sem
wird.
The
1
800
jobs,
which
the
Hualon
projea
would
create,
represent
10,8
%
of
the
unemployed
in
the
north
and
west
Belfast
areas,
from
which
much
of
the
workforce
would
be
drawn.
This
represent
1,7%
of
total
unemployment
in
Northern
Ireland.
EUbookshop v2
Der
Notwendigkeit
von
ermessensmäßig
getroffenen
Entscheidungen
stehen
die
äußerst
automatischen
Vorschriften
für
die
Schaffung
der
ECU,
die
Zinssätze,
der
Umfang,
die
Kosten
und
die
Verfügbarkeit
von
Gemeinschaftsdarlehen
im
Wege.
And
even
so,
it
has
caused
deep
contrasts
and
conflicts
in
some
countries,
and
it
could
not
start
with
the
full
participation
of
all
member
countries.
EUbookshop v2
Um
dort
Mobilfunkdienste
in
Anspruch
nehmen
zu
können,
muss
er
sich
in
Netze
fremder
Betreiber
einwählen,
wobei
Art
und
Umfang
sowie
Kosten
der
in
Anspruch
genommenen
Dienste
von
konkreten
Verträgen
des
Heimat-Netzbetreibers
mit
dem
Betreiber
derjenigen
Netze
abhängen,
die
aktuell
in
Anspruch
genommen
werden.
In
order
to
be
able
to
use
mobile
radio
services
therein,
he
needs
to
dial
up
into
networks
of
extraneous
operators,
the
nature
and
scope
and
also
costs
of
the
services
used
being
dependent
on
specific
agreements
between
the
home
network
operator
and
the
operator
of
those
networks
that
are
currently
being
used.
EuroPat v2
Vorbehaltlich
der
Annahme
der
beschädigten
oder
fehlerhaften
Waren
durch
den
Verkäufer
werden
Produkte,
die
Sie
aufgrund
eines
Schadens
oder
eines
Fehlers
zurückgegeben
haben,
in
vollem
Umfang
erstattet,
einschließlich
der
Kosten
für
die
Lieferung
des
Artikels
an
Sie
und
der
von
Ihnen
für
die
Rücksendung
des
Artikels
an
den
Verkäufer
aufgewandten
Kosten.
Subject
to
acceptance
by
the
Vendor
of
the
damaged
or
defective
goods,
products
returned
by
you
because
they
are
damaged
or
defective
will
be
refunded
in
full,
including
the
cost
of
delivery
for
sending
the
item
to
you
and
the
cost
incurred
by
you
in
returning
the
item
to
the
Vendor.
ParaCrawl v7.1
Der
große
Vorteil
liegt
also
in
der
völligen
Transparenz
der
Honorarnoten
(Sie
erhalten
auf
Wunsch
eine
detaillierte
Leistungsaufstellung,
die
Art,
Umfang
und
Kosten
der
jeweils
angefallenen
Tätigkeiten
ausweist).
The
big
advantage
lies
in
the
complete
transparency
of
the
bills
of
fees.
(Upon
request,
you
may
receive
a
detailed
list
of
all
performed
work
which
shows
the
kind,
size
and
costs
of
all
our
activities).
ParaCrawl v7.1
In
dem
Protokollbericht
von
1979
haben
die
Planer
des
LRC-LPPT
selbst
erklärt,
"...da
Zeitaufwand,
Umfang
und
Kosten
der
Studie
es
unwahrscheinlich
machen,
sie
jemals
wiederholen
zu
können,
war
es
wichtig,
sicherzugehen,
dass
eine
beobachtete
positive
Wirkung
der
Cholesterinsenkung
real
war.
In
the
1979
protocol
report,
the
designers
of
the
LRC-CPPT
themselves
stated
that
"...
since
the
time,
magnitudeand
cost
of
the
study
make
it
unlikely
that
it
could
ever
be
repeated,
it
was
essential
to
be
sure
that
any
observed
beneficial
effect
of
cholesterol-lowering
was
a
real
one.
ParaCrawl v7.1
So
sollten
im
Vertrag
Art
und
Umfang
der
Leistungen
(Gruppengröße,
Kosten,
Dauer,
Anzahl
der
Stunden
usw.)
genau
beschrieben
sein.
For
example,
the
type
and
scope
of
the
services
(group
size,
costs,
duration,
number
of
hours,
etc.)
should
be
described
in
detail
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1