Translation of "Rückerstattung der kosten" in English
Wie
komme
ich
zu
einer
Rückerstattung
der
Kosten?
How
will
reimbursement
be
affected?
Europarl v8
Sie
kann
ferner
eine
Stundung
der
Rückerstattung
dieser
Kosten
beantragen.
It
may
also
request
a
postponement
of
the
reimbursement
of
such
costs.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Rückerstattung
der
entstandenen
Kosten
ist
nicht
möglich.
Any
costs
that
may
have
arisen
cannot
be
returned.
CCAligned v1
F:
Wie
funktioniert
die
Rückerstattung
der
Kosten
bei
zurück
versendeten
Artikeln?
Q:
How
does
the
refund
of
money
working
for
returned
articles?
CCAligned v1
Zur
Rückerstattung
der
entstanden
Kosten
muss
eine
Quittung
vorgelegt
werden.
Receipts
must
be
kept
if
you
want
to
be
reimbursed
for
the
costs
of
the
repairs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Rückerstattung
der
entstandenen
Kosten
muss
eine
Quittung
vorgelegt
werden.
Receipts
must
be
kept
to
get
the
originated
costs
refunded.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
sich
um
eine
Rückerstattung
der
Kosten
für
die
Vermeidungs-
oder
Sanierungstätigkeiten
bemühen.
Member
States
may
seek
to
recover
the
costs
for
preventive
or
remedial
actions.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
sie
jedoch
die
Karte
vorlegen,
ist
die
Rückerstattung
der
Kosten
zu
Hause
sicherlich
leichter.
However,
by
showing
the
card,
it
will
most
likely
be
easier
for
them
to
organise
a
refund
when
they
get
home.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
sieht
die
Möglichkeit
einer
völligen
bzw.
teilweisen
Rückerstattung
der
Kosten
der
Maßnahmen
vor.
The
law
provides
for
total
or
partial
reimbursement
of
the
costs
of
the
initiatives.
EUbookshop v2
Die
Rückerstattungsmethode
entspricht
der
ursprünglichen
Zahlungsmethode,
jedenfalls
entstehen
Ihnen
als
Folge
der
Rückerstattung
keine
Kosten.
The
refund
method
shall
be
the
same
as
the
original
payment
method,
in
any
case
you
shall
not
incur
any
costs
as
a
consequence
of
the
refund.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückerstattung
der
Kosten
für
die
Ausstellung
des
Visums
bietet
Adriatic.hr
nur
seinen
direkten
Gästen
an.
Visa
costs
refund
is
offered
by
Adriatic.hr
to
direct
guests
only.
Adriatic.hr
covers
the
costs
of
obtaining
a
tourist
visa
only.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Zertifikat
nicht
vorhanden
ist,
zu
zahlen
im
Voraus
und
Rückerstattung
der
Kosten.
If
a
certificate
is
not
available,
pay
up
front
and
receive
reimbursement.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Stornierungsbedingungen
erhält
der
Gast
in
diesem
Fall
eine
vollständige
Rückerstattung
der
ihm
entstanden
Kosten.
Pursuant
to
the
cancellation
conditions
the
guest
is
fully
refunded
all
incurred
costs.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
müssen
EPs
oder
Krankenhäuser,
die
eine
Rückerstattung
der
Kosten
beantragen,
folgende
Punkte
erfüllen:
Specifically,
EPs
or
hospitals
seeking
reimbursement
must:
ParaCrawl v7.1
Eine
Rückerstattung
der
Kosten
für
bezahlte
und
ausgehändigte
Unterrichtsmaterialien
sowie
der
Servicepauschale
ist
ebenfalls
ausgeschlossen.
Reimbursement
of
the
costs
for
teaching
materials
that
have
been
paid
for
and
delivered
and
reimbursements
of
service
charges
shall
also
be
excluded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
eine
Buchung
stornierst,
erhält
der
Gast
eine
volle
Rückerstattung
der
ihm
entstandenen
Kosten.
When
you
cancel
a
reservation,
the
guest
will
receive
a
full
refund
of
the
costs
incurred
by
him.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sind
die
entsprechenden
rechtlichen
Verfahren
eingeleitet
worden,
um
eine
Rückerstattung
der
Kosten,
die
aufgrund
der
Katastrophe
entstanden
sind,
zu
erhalten.
Moreover,
appropriate
legal
proceedings
have
been
initiated
in
order
to
obtain
a
refund
for
the
costs
incurred
following
the
disaster.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
das
Parlament
einen
Änderungsantrag
abgelehnt,
der
sich
auf
die
Rückerstattung
der
Kosten
der
Abgeordneten
bezog,
ein
Änderungsantrag,
der,
obwohl
er
nur
85
Stimmen
erhalten
hat,
in
die
Richtung
der
Einsparungen
ging,
die
sich
die
Bürger
der
Unionsstaaten
wünschen.
While
so
doing,
Parliament
rejected
an
amendment
concerning
reimbursement
of
expenses
to
Members
of
Parliament
which,
although
it
received
85
votes,
went
in
the
direction
of
the
economies
desired
by
citizens
of
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Kommission
hat,
als
genügten
die
Agenda
2000
und
ihre
legislativen
Vorschläge
noch
nicht,
einen
neuen
Angriff
gegen
die
Landwirtschaft
und
die
Landwirte
Europas,
vor
allem
gegen
die
schwächsten,
in
ihrem
Bericht
über
Systeme
von
Eigenmitteln
unternommen,
als
sie
die
teilweise
Rückerstattung
der
Kosten
für
die
Direktbeihilfen
der
GAP
vorschlug.
As
if
Agenda
2000
and
its
legislative
proposals
were
not
enough,
the
Commission
has
now
attacked
agriculture
and
European
farmers,
especially
the
most
fragile,
in
its
report
on
the
system
of
own
resources
by
proposing
the
partial
reimbursement
of
expenditure
as
direct
aid
from
the
CAP.
Europarl v8
Ob
der
Patient
dann
im
medizinischen
Notfall
in
der
Lage
ist,
eine
Vorabgenehmigung
für
die
Rückerstattung
der
Kosten
für
Krankenhausleistungen
einzuholen,
muss
allerdings
bezweifelt
werden.
Whether
a
patient
in
a
medical
emergency
is
able
to
get
prior
authorisation
for
the
reimbursement
of
costs
for
hospital
treatment
must
be
viewed
as
doubtful.
Europarl v8
Vorabgenehmigungen
würden
es
den
Verwaltungsstellen
des
Gesundheitswesens
ermöglichen,
das
finanzielle
Gleichgewicht
zu
verwalten,
während
den
Patienten
eine
Rückerstattung
der
Kosten
gewährleistet
wird,
und
ihnen
die
erforderlichen
Auskünfte
vor
der
Inanspruchnahme
gleich
welcher
stationärer
Behandlung
im
Ausland
erteilt
werden.
Prior
authorisation
allows
the
financial
equilibrium
of
the
social
systems
to
be
managed,
whilst
giving
patients
guaranteed
conditions
for
reimbursement
and
the
information
they
require
before
receiving
any
hospital
treatment
abroad.
Europarl v8
Aber
in
der
Zwischenzeit
können
die
Bürger
über
die
Grenze
reisen,
um
Gesundheitsdienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Anspruch
zu
nehmen,
und
sie
haben
Anspruch
auf
eine
Rückerstattung
der
Kosten
dieser
Behandlungen.
But,
in
the
meantime,
citizens
can
cross
borders
to
get
healthcare
in
another
Member
State
and
can
be
reimbursed
for
the
care
that
they
receive.
Europarl v8
Darüber
hinaus
legt
er
klar
die
Fälle
fest,
in
denen
diese
Dienstleistungen
in
Anspruch
genommen
werden
können,
da
derzeit
die
Vorschriften
zur
Rückerstattung
der
Kosten
dieser
Dienste
nicht
immer
ganz
klar
und
verständlich
sind.
Furthermore,
it
clearly
lays
out
the
cases
in
which
these
services
can
be
used,
because
at
present,
the
rules
regarding
reimbursement
when
using
these
services
are
not
always
clear
and
understandable.
Europarl v8
Die
Forschungsrahmenprogramme
werden
hauptsächlich
über
Darlehen
zur
Kostenbeteiligung
bestritten,
die
auf
der
Rückerstattung
der
möglichen
tatsächlichen
Kosten
basieren.
Research
framework
programmes
are
implemented
mainly
through
cost-
sharing
grants
based
on
the
reimbursement
of
eligible
actual
costs.
Europarl v8
Mit
dieser
Initiative
werden
die
Luftverkehrsbetreiber
an
'Freiwillige'
appellieren,
die
bereit
sind,
auf
den
Flug
zu
verzichten
und
sich
für
die
Rückerstattung
der
Kosten
für
den
Flugschein
oder
für
eine
spätere
Weiterbeförderung
zum
Endziel
entscheiden.
Under
this
initiative,
air
operators
will
appeal
for
'volunteers'
who,
by
giving
up
their
seat,
shall
be
offered
a
choice
between
having
the
cost
of
their
ticket
reimbursed,
or
being
re-routed
to
their
final
destination.
Europarl v8
Wir
werden
es
merken,
wenn
wir,
nachdem
die
so
genannte
Regelung
der
Rückerstattung
der
tatsächlich
entstandenen
Kosten
eingeführt
worden
ist,
feststellen
werden,
wie
sich
das
auf
den
Haushalt
des
Parlaments
auswirken
wird.
We
will
realise
it
when
we
finally
embark
on
a
so-called
system
of
‘payment
of
expenses
actually
incurred’
and
see
the
effects
on
the
parliamentary
budget.
Europarl v8
Bei
der
Rückerstattung
von
E-Geld
anfallende
Gebühren
oder
Provisionen
könnten
nur
akzeptiert
werden
,
wenn
sie
eine
vernünftige
und
angemessene
Schätzung
der
dem
entsprechenden
E-Geld-Emittenten
im
Zusammenhang
mit
der
Rückerstattung
entstehenden
Kosten
nicht
übersteigen
.
Fees
or
commissions
payable
on
redemption
of
electronic
money
could
only
be
accepted
if
they
did
not
exceed
a
reasonable
and
fair
estimate
of
the
costs
for
the
relevant
electronic
money
issuer
related
to
the
redemption
.
ECB v1
Es
handelt
sich
um
private
Einrichtungen,
die
mit
der
Rückerstattung
der
ärztlichen
Kosten
im
belgischen
Sozialversicherungssystem
beauftragt
sind
(insbesondere
die
Pflichtversicherung
Gesundheitspflege
und
Invalidität —
Assurance
soins
de
santé
et
invalidité
obligatoire).
Among
others
this
may
concern
psychiatric
care
as
in
the
case
described
in
recital
172
as
the
IRIS-H
do
not
provide
this
type
of
care.
DGT v2019