Translation of "Um zu feiern" in English
Hier,
wie
wir
den
Abend
ausgingen
um
zu
feiern.
Now,
we
went
out
to
dinner
that
night
to
celebrate.
TED2013 v1.1
Wir
sind
hier,
um
Mitgefühl
zu
feiern.
We're
here
to
celebrate
compassion.
TED2020 v1
Ban
musste
bis
2002
warten,
um
ihr
Seniorendebüt
zu
feiern.
She
was
forced
to
wait
until
2002
to
make
her
international
senior
debut.
Wikipedia v1.0
Vater
trank
zwei
Wochen
lang,
um
die
Ereignisse
zu
feiern.
They
say
Father
went
on
a
two-week
drunk
to
celebrate
the
event.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
vorbereitet,
um
deine
Ankunft
zu
feiern.
You
see,
everything
was
ready
to
welcome
you.
OpenSubtitles v2018
Um
das
zu
feiern,
lade
ich
dich
und
Roger
zum
Essen
ein.
And
to
celebrate,
I'm
gonna
take
you
and
Roger
to
lunch.
OpenSubtitles v2018
All
das,
um
was
zu
feiern?
All
that
money
spent
to
celebrate
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
lade
euch
alle
für
heute
Abend
ein,
um
Verlobung
zu
feiern.
We
gotta
celebrate.
Come
to
the
club
tonight
to
see
my
new
number.
OpenSubtitles v2018
Bürger,
ich
bin
nicht
hier,
um
meinen
Sieg
zu
feiern.
Citizens
of
Brescello,
I
am
not
here
to
chant
victory.
OpenSubtitles v2018
Von
Schneer
dachte,
er
wäre
hier,
um
zu
feiern.
Von
Schneer
thought
he
was
here
for
parties.
OpenSubtitles v2018
Die
Konkubine
soll
Gelb
getragen
haben,
um
Katharinas
Tod
zu
feiern.
I
hear
the
concubine
wore
yellow,
to
celebrate
Katherine's
death?
OpenSubtitles v2018
Bleibst
du
hier,
um
zu
feiern?
Are
you
sticking
around
to
celebrate?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
etwas,
um
dieses
Ereignis
zu
feiern.
I've
got
something
to,
uh,
celebrate
the
occasion.
OpenSubtitles v2018
Ist
eine
tolle
Ausrede,
um
eine
Party
zu
feiern.
It's
a
great
excuse
to
have
a
party.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
nicht,
es
ist
etwas
früh,
um
zu
feiern?
Don't
you
think
it's
a
little
premature
to
be
celebrating?
OpenSubtitles v2018
Suchst
du
eine
Flasche,
um
zu
feiern?
Looking
for
a
bottle
to
celebrate?
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
im
Haus
von
dem
Typ,
um
zu
feiern.
You're
over
at
this
guy's
house
for
a
revel.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
ein
Familienessen,
um
seine
Rückkehr
zu
feiern.
We're
having
a
family
dinner
to
celebrate
his
return.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
sind
sie
hier,
um
das
zu
feiern.
That's
why
they're
here,
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Chili
brachte
ihn
um
zu
feiern.
Chili
brought
some
over
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
ein
Bankett,
um
meine
Namensgebung
zu
feiern?
This
is
a
banquet
to
celebrate
the
taking
of
my
name?
OpenSubtitles v2018
Alle
treffen
sich
auf
dem
Revier,
um
zu
feiern.
Heard
everyone's
meeting
back
at
the
precinct
for
a
celebratory
drink.
OpenSubtitles v2018
In
jedem
Fall
ist
heute
ein
Tag,
um
das
Leben
zu
feiern.
Either
way,
today
is
a
day
to
celebrate
life.
OpenSubtitles v2018
Heute
ist
ein
Tag,
um
das
Heute
zu
feiern.
Today
is
a
day
to
celebrate
today.
OpenSubtitles v2018
Und
um
das
zu
feiern,
hast
die
normalen
Ballonunterhosen
angezogen?
So,
to
commemorate
the
occasion,
you
donned
the
traditional
balloon
underpants?
OpenSubtitles v2018
Nachdem
du
angerufen
hast,
besorgte
ich
etwas,
um
zu
feiern.
Okay,
after
you
called,
I
got
something
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Er
lud
mich
oft
ein,
um
den
Sabbath
zu
feiern.
He
often
invited
me
round
to
celebrate
the
Sabbath.
OpenSubtitles v2018