Translation of "Um es ihnen zu ermöglichen" in English

Um es Ihnen zu ermöglichen, an Gewinnspielen, Wettbewerben oder anderen Aktionen teilzunehmen.
Allowing you to participate in sweepstakes, contests or other promotions.
ParaCrawl v7.1

Die Zeile wird expandiert um es Ihnen zu ermöglichen, die kompletten Details auszufüllen.
This will expand to allow you to complete the details .
ParaCrawl v7.1

Bis zur Anwendbarkeit dieser Verordnung sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel [2] erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
An adequate period should be allowed before the applicability of this Regulation in order to enable Member States to make any adjustment which may be necessary in the light of this Regulation to the marketing authorisations granted in accordance with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [2].
DGT v2019

Ich unterstütze die Aufforderung an die Kommission, die Marktinfrastruktur in allen Handelsplätzen und Verrechnungssystemen zu stärken, um es ihnen zu ermöglichen, mit zukünftigem Risiko durch mehr Transparenz, verbesserte Belastbarkeit und regulatorische Übersicht aller aggregierter Geschäfte fertig zu werden.
I support the call for the Commission to strengthen market infrastructures across all trading venues and clearing systems to enable them to cope with future risk through enhanced transparency, improved resilience and regulatory oversight of all aggregated trades.
Europarl v8

Wir fordern weitere Maßnahmen für die Unterstützung berufstätiger Frauen, entweder, indem der Zugang zu - in Bezug auf die Arbeitszeiten - flexiblen Arbeitsformen erleichtert wird, um es ihnen zu ermöglichen, ihren größeren familiären Verpflichtungen nachzukommen, oder durch das Angebot von ausreichenden Leistungen für Kinder, ältere Menschen oder pflegebedürftige Familienmitglieder.
We are asking for further measures to support working mothers, either by making it easier to find flexible forms of work, in terms of working hours, to enable them to fulfil their greater family commitments, or by providing adequate services for children, the elderly and other dependent family members.
Europarl v8

Wir müssen jungen Menschen einen Zugang zu lebenslangem Lernen und zu Programmen mit praktischen Ausbildungskomponenten bieten, um es ihnen zu ermöglichen, diese Stellen zu besetzen und sich in ihrer beruflichen Laufbahn weiterzuentwickeln und Fortschritte zu machen.
We must provide young people with access to lifelong learning and to courses with practical training elements to enable them to take up these jobs and to grow and progress in their careers.
Europarl v8

Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) wurde 2006 geschaffen, um Arbeitnehmern zusätzliche Unterstützung zu bieten, die unter den Folgen weitreichender struktureller Veränderungen der Welthandelsmuster leiden, um es ihnen zu ermöglichen, wieder in den Arbeitsmarkt einzutreten.
The European Globalisation Adjustment Fund (EGF) was created in 2006 with the objective of providing additional support for workers suffering the consequences of major structural changes to the patterns of world trade, in order to enable them to re-enter the labour market.
Europarl v8

Bis zur Anwendbarkeit dieser Verordnung sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen [2].
An adequate period should be allowed before the applicability of this Regulation in order to enable Member States to make any adjustment which may be necessary in the light of this Regulation to the marketing authorisations granted in accordance with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [2].
DGT v2019

Aufgrund jahrelanger Erfahrung im Medienbereich habe ich einige Änderungen an diesem Bericht vorgeschlagen, mit denen die öffentlich-rechtlichen und die privaten Medien gleichgestellt werden, um es ihnen zu ermöglichen, der Öffentlichkeit besser hochwertige Informationen von Relevanz zu bieten.
Drawing on many years of experience in the media sector, I proposed some amendments to this report, which aims to put public and private media on an equal footing in order to enable them to provide better quality information of importance to the public.
Europarl v8

Ich habe für diesen Entschließungsantrag infolge des am 15. Dezember 2009 erzielten Übereinkommens zwischen der EU, einer Gruppe lateinamerikanischer Staaten und den USA über Zölle auf Bananenimporte gestimmt, das die Notwendigkeit aufzeigt, eine Bewertung der Folgen für Bananen produzierende Länder und Europas Gebiete in äußerster Randlage durchzuführen, sowie die Notwendigkeit, Bananen produzierenden Ländern in den Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean sowie in der EU angemessene Hilfe zu leisten, um es ihnen zu ermöglichen, sich den neuen Bedingungen des internationalen Marktes anzupassen.
I voted in favour of this motion for a resolution following the agreement reached on 15 December 2009 between the EU, a group of Latin American countries and the US on customs duties on imports of bananas, which calls attention to the need to conduct an assessment of its impact on banana-producing developing countries and Europe's outermost regions, and the need to provide adequate support to banana-producing countries in the African, Caribbean and Pacific Group of States and in the EU, to enable them to adapt to the new reality of the international market.
Europarl v8

Wir müssen ganz klar nach neuen Wegen suchen, ein angemessenes Maß an Sozialschutz zu bieten, das mehr Frauen und Männer im Arbeitsalter in die Lage versetzen und dazu ermutigen wird, eine Beschäftigung zu finden und ein ordentliches Einkommen zu verdienen, um es ihnen so zu ermöglichen, für ihre Familien zu sorgen und sowohl lebenslang zu lernen als auch Arbeitsplätze zu behalten.
We must clearly seek new ways of providing an adequate level of social protection which will enable and encourage more men and women of working age to gain employment and earn a proper income to enable them to care for their families and undertake lifelong learning as well as holding down jobs.
Europarl v8

Gemäß dem UNFCCC, dem Kyoto-Protokoll und den zu ihrer Umsetzung gefassten Beschlüssen sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten den Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungs- und in Transformationsländern unterstützen, um es ihnen zu ermöglichen, JI und CDM in vollem Umfang auf eine Art und Weise zu nutzen, die ihre Strategien für eine nachhaltige Entwicklung ergänzt.
In accordance with the UNFCCC, the Kyoto Protocol and subsequent decisions adopted for their implementation, the Commission and the Member States should support capacity building activities in developing countries and countries with economies in transition in order to help them take full advantage of JI and the CDM in a manner that supports their sustainable development strategies.
DGT v2019

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung muss den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3], zuletzt geändert durch die Richtlinie 2004/28/EG [4], erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
An adequate period should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorisations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Directive 2001/82/EC [3], as last amended by Directive 2004/28/EC [4] of the European Parliament and of the Council to take account of the provisions of this Regulation.
DGT v2019

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3] erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
An adequate period should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorisations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Directive 2001/82/EC [3] of the European Parliament and of the Council to take account of the provisions of this Regulation.
DGT v2019

Bis zur Anwendbarkeit dieser Verordnung sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel [2] erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
An adequate period should be allowed before the applicability of this Regulation in order to enable Member States to make any adjustment, which may be necessary in the light of this Regulation, to the authorisations to place the veterinary medicinal products concerned on the market, which have been granted in accordance with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [2], to take account of the provisions of this Regulation.
DGT v2019

Bis zur Anwendbarkeit dieser Verordnung sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichender Zeitraum gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel [2] erteilten Zulassungen erforderlichenfalls anzupassen.
An adequate period should be allowed before the applicability of this Regulation in order to enable Member States to make any adjustment which may be necessary in the light of this Regulation to the marketing authorisations granted in accordance with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [2].
DGT v2019

Die Migrationsagenturen könnten sehr gut für die Ausbildung der Jugendlichen der betroffenen Länder sorgen, um es ihnen zu ermöglichen, beispielsweise kleine Selbstständige, Händler und Handwerker zu werden, denn was in diesen armen Ländern am meisten fehlt, ist eine solide Mittelschicht.
These migration agencies could easily provide training so as to enable young people from the countries concerned to become, for example, small business owners, traders and small craftsmen, because what is lacking most in these poor countries is a significant middle class.
Europarl v8

Wir haben ferner alle Mitgliedstaaten aufgefordert, das Übereinkommen der Vereinten Nationen über den Schutz der Rechte der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen zu unterzeichnen und zu ratifizieren und sich abgestimmt um die Verbesserung des Zugangs zur beruflichen Bildung zu bemühen, besonders für Teilzeitbeschäftigte und Vertragsbedienstete, um es ihnen zu ermöglichen, einen sichereren Arbeitsplatz zu finden.
We also asked all Member States to sign and ratify the UN Convention on the protection of migrant workers and their families and to coordinate the improvement of access to training, particularly for part-time workers and contract workers, to enable them to secure more stable employment.
Europarl v8

Die gewährten Regionalbeihilfen für produktive Investitionen sollen also vor allem die Nachteile der geförderten Regionen ausgleichen, um es ihnen zu ermöglichen, sich im Wettbewerb mit den weiter entwickelten Regionen besser behaupten zu können.
The regional aid granted for productive investment is therefore meant primarily to compensate for the disadvantages of the regions supported in this way, making them better able to hold their own in competition with regions that are better off.
Europarl v8

Wir sind jedoch bereit, flexible Regelungen in Betracht zu ziehen, um es ihnen zu ermöglichen, den Plan durchzusetzen, ohne dass dies eine zu große Belastung für sie darstellt.
We are, however, ready to consider flexible mechanisms in order to enable them to apply the plan without it being too much of a burden.
Europarl v8

Wir arbeiten rund um die Uhr mit den Mitgliedstaaten zusammen, um es ihnen zu ermöglichen, rasche, wirksame und gezielte Maßnahmen zur Stützung der europäischen Wirtschaft in dieser schwierigen Zeit zu ergreifen, ohne dem Binnenmarkt zu schaden.
We are working around the clock with Member States to enable them to take swift, effective and targeted action to support the European economy at this difficult time, while preserving the Single Market.
ELRC_3382 v1

Der Tausch sollte den Heat helfen ausreichend Geld einzusparen, um es ihnen zu ermöglichen, Dwyane Wade zu halten und sich zusätzlich noch mit LeBron James und Chris Bosh zu verstärken.
Beasley was traded in order to clear salary cap space for Miami, allowing them to sign free agents LeBron James and Chris Bosh, as well as re-sign Dwyane Wade.
Wikipedia v1.0

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung muß den Mitgliedstaaten eine Frist von sechzig Tagen gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 81/851/EWG des Rates (3), geändert durch die Richtlinie 93/40/EWG (4), erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC (3), as last amended by Directive 93/40/EEC (4) to take account of the provisions of this Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung muß den Mitgliedstaaten eine Frist von 60 Tagen gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 81/851/EWG des Rates (3), zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/40/EWG (4), erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC (3), as last amended by Directive 93/40/EEC (4), to take account of the provisions of this Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung muß den Mitgliedstaaten eine Frist von 60 Tagen gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 81/851/EWG des Rates (4), zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/40/EWG (5), erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC (4), as last amended by Directive 93/40/EEC (5), to take account of the provisions of this Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Bis zum Inkrafttreten dieser Verordnung muß den Mitgliedstaaten eine Frist von 60 Tagen gewährt werden, um es ihnen zu ermöglichen, die gemäß der Richtlinie 81/851/EWG des Rates (3), geändert durch die Richtlinie 93/40/EWG (4), erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen von Tierarzneimitteln erforderlichenfalls an die Bestimmungen dieser Verordnung anzupassen.
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC (3), as last amended by Directive 93/40/EEC (4), to take account of the provisions of this Regulation;
JRC-Acquis v3.0