Translation of "Um die hälfte kürzen" in English
Leider
hielt
der
Rat
es
für
angebracht,
sie
um
die
Hälfte
zu
kürzen.
The
projects
approved
cover
a
wide
spread
of
subject
areas.
EUbookshop v2
Sie
haben
den
Bewilligungsausschuss...
darum
ersucht,
Ihren
Etat
nicht
um
die
Hälfte
zu
kürzen.
You
and
your
people
went
before
the
Senate
Appropriations
Committee
and
demanded
that
the
budget
for
this
facility
not
be
cut
in
half.
Why?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
alle
Handelsschranken
um
die
Hälfte
kürzen,
könnten
wir
das
jährliche
Einkommen
der
Entwicklungsländer
um
mehr
als
110 Milliarden
Euro
steigern
–
das
Dreifache
des
Wertes
aller
Entwicklungshilfebudgets
zusammengenommen.
If
we
cut
all
trade
barriers
by
half
we
could
raise
the
annual
income
of
developing
countries
by
more
than
EUR 110 billion
–
three
times
the
value
of
all
aid
budgets
put
together.
Europarl v8
Nun,
um
das
irgendwie
aufzufangen,
müsste
man
die
Ausgaben
für
Bildung
um
die
Hälfte
kürzen.
Well
in
order
to
accommodate
that,
you
would
have
to
cut
education
spending
in
half.
TED2013 v1.1
Das
Vorhaben,
die
finanzielle
Förderung
aktiver
Arbeitsmarktmaßnahmen
im
kommenden
Strukturfonds-Programmplanungszeitraum
um
die
Hälfte
zu
kürzen,
ist
daher
verkehrt.
Therefore
the
plans
to
reduce
the
financing
of
active
labour
market
policies
by
half
during
the
next
Structural
Funds
planning
period
go
in
the
wrong
direction.
TildeMODEL v2018
Wir
fordern,
daß
alle
WTO-Mitglieder
die
grob
handelsverzerrenden
Agrarsubventionen
um
mehr
als
die
Hälfte
kürzen
(55%).
We
call
on
all
WTO
members
to
cut
trade-distorting
farm
subsidies
by
more
than
half
(55%).
TildeMODEL v2018
So
konnte
die
Europäische
Kommission
letztes
Jahr
die
Liste
der
regulierten
Märkte
um
mehr
als
die
Hälfte
kürzen.
Last
year
this
allowed
the
European
Commission
to
reduce
the
list
of
regulated
markets
by
more
than
half.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
befürchtet,
daß
die
Realisierung
des
Vorschlags
der
Kommission,
die
gemeinschaftliche
Beihilfe
für
das
Schulmilchangebot
um
die
Hälfte
zu
kürzen,
in
einigen
Mitgliedstaaten
zur
Einstellung
der
Schulmilchverteilung
führen
würde
-
trotz
der
Tatsache,
daß
eine
ausgewogene
Ernährung
für
Schulkinder
von
entscheidender
Bedeutung
ist.
The
European
Economic
and
Social
Committee
fears
that
implementation
of
the
Commission's
proposal
to
halve
the
Community
subsidy
for
the
distribution
of
school
milk
in
certain
Member
States
will
lead
to
the
end
of
school
milk,
despite
the
crucial
importance
of
a
balanced
diet
for
school-age
children.
TildeMODEL v2018
Diese
war
jedochnicht
möglich,
ohne
die
öffentlichen
Mittel
degressiv
zu
gestalten
und
diese
bis
2005gegenüber
1996
nahezu
um
die
Hälfte
zu
kürzen.
This
was
not
possible,
however,
without
reducing
public
funding,
which
is
being
cutalmost
by
half
between
1996
and
2005.
EUbookshop v2
Ist
es
dann
angezeigt,
die
Mittel
für
Informa
tions-
und
Kommunikationsmaßnahmen
um
fast
die
Hälfte
zu
kürzen?
Does
it
then
make
sense
to
cut
back
by
almost
half
the
resources
available
for
information
and
communication
measures?
EUbookshop v2
In
der
Tat
ist
in
diesem
Artikel
vorgesehen,
die
Gelder
der
Dienstreisen
vom
Generalsekretariat
in
Luxemburg
zu
den
Arbeitssitzungen
in
Brüssel
um
die
Hälfte
zu
kürzen.
This
article
actually
provides
for
a
50%
cut
in
the
funds
available
for
official
travel
by
the
Secretariat
in
Luxembourg
to
the
sittings
in
Brussels.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
—
im
Sinne
des
für
Donnerstag
bereits
eingeführten
Verfahrens
—
anregen,
die
Redezeit
der
Berichterstatter
und
des
Vertreters
der
Kommission
um
die
Hälfte
zu
kürzen.
I
should
now
like
to
propose,
following
the
procedure
recommended
for
Thursday,
that
the
speaking
time
for
rapporteurs
and
the
representative
of
the
Commission
be
halved.
EUbookshop v2
Ich
füge
hin
zu,
daß
wir,
was
den
Vorschlag
des
Parlaments
betrifft,
die
Erstattung
der
Kosten
für
die
Erhebung
der
Zölle
und
die
Agrarabschöpfungen
um
die
Hälfte
zu
kürzen,
womit
die
Erstattung
an
die
Mitgliedstaaten
auf
5
%
verringert
würde,
gerne
Ihre
genauen
Argumente
er
fahren
möchten,
um
eingehend
darüber
nachzudenken.
May
I
also
make
a
few
very
concrete
remarks.
In
con
nection
with
paragraph
41
of
the
Baron
Crespo
report,
the
reference
to
freezing
agricultural
expenditure
must
be
removed
as
we
think
it
goes
too
far
and
will
undoubtedly
have
some
very
destructive
effects.
EUbookshop v2
Zudem
war
es
in
der
Lage,
sein
Übersetzungsbudget
um
die
Hälfte
zu
kürzen
und
gleichzeitig
einen
größeren
Umfang
an
Dokumentationen
zu
lokalisieren.
They
have
been
able
to
cut
their
translation
budget
in
half,
while
increasing
the
amount
of
documentation
being
localized.
ParaCrawl v7.1
Dieses
hätte
zur
Folge,
dass
die
EU
Erdgasimporte
aus
Russland
um
die
Hälfte
kürzen
und
auf
die
Einfuhr
von
Kohle
aus
Russland
ganz
verzichtet
werden
könnte.
This
means
the
EU
could
slash
natural
gas
imports
from
Russia
by
more
than
half
and
imports
of
coal
from
Russia
could
be
stopped
altogether.
ParaCrawl v7.1
Vom
7.
April
bis
zum
13.
Juni
1997
wird
die
Standseilbahn
von
Linthal
nach
Braunwald
umfassend
erneuert,
was
die
Fahrzeit
um
fast
die
Hälfte
kürzen
wird.
The
mountain
railway
from
Linthal
to
Braunwald
is
being
rebuilt
from
April
7
until
June
13,
1997.
This
will
reduce
the
travelling
time
by
half.
ParaCrawl v7.1
Die
SSIH
sieht
sich
gezwungen,
ihre
Produktion
um
die
Hälfte
zu
kürzen
und
einen
Teil
ihres
Besitzes
abzustoßen.
The
SSIH
was
forced
to
reduce
its
output
by
half
and
to
sell
off
part
of
its
assets.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
möglich,
die
Zykluszeit
um
annähernd
die
Hälfte
zu
kürzen,
dabei
66%
Kreislaufmaterial
einzusparen
und
nebenbei
noch
die
Qualität
zu
erhöhen?
Is
it
possible
to
reduce
cycle
times
by
almost
half,
save
66%
of
recycled
material
and
incidentally
improve
quality
along
the
way?
ParaCrawl v7.1
Die
Académie
Linguistique
Charlemagne
behält
sich
das
Recht
vor,
den
Gruppenunterricht
um
die
Hälfte
zu
kürzen,
sollten
weniger
als
3
Personen
zum
Unterricht
erscheinen
sollten.
The
Academie
Linguistique
Charlemagne
reserves
the
right
to
reduce
by
half
the
class
if
there
are
less
than
3
people
in
the
group
instead
of
cancelling
the
course.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
namentlich
den
Anspruch
auf
Abgabenanteile
um
höchstens
die
Hälfte
kürzen,
bis
die
Unzulänglichkeiten
behoben
sind.
It
may
notably
reduce
the
claim
to
shares
of
fees
by
up
to
half
until
the
shortcomings
are
remedied.
ParaCrawl v7.1
Die
Tendenz
geht
zur
Zeit
jedoch
in
eine
andere
Richtung:
Dies
zeigt
der
Beschluss
des
Europäischen
Rates
vom
Dezember
2005,
die
ursprünglich
von
der
Kommission
für
diese
Netze
vorgeschlagenen
Haushaltsmittel
für
den
Zeitraum
2007-2013
um
die
Hälfte
zu
kürzen
–
eine
Kürzung,
die
durch
ein
spätere
Übereinkunft
mit
dem
Europäischen
Parlament
leicht
abgemildert
wurde.
However,
the
current
trend
is
against
this,
such
as
shown
by
the
decision
of
the
European
Council
of
December
2005
to
cut
by
half
the
2007-2013
envelope
initially
proposed
by
the
Commission
for
such
networks,
although
these
cuts
were
offset
slightly
by
a
later
arrangement
with
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Die
Tendenz
geht
zur
Zeit
jedoch
in
eine
andere
Richtung:
Dies
zeigt
der
Beschluss
des
Europäischen
Rates
vom
Dezember
2005,
die
ursprünglich
von
der
Kommission
für
diese
Netze
vorgeschlagenen
Haushaltsmittel
für
den
Zeitraum
2007-2013
um
die
Hälfte
zu
kürzen
–
eine
Kürzung,
die
durch
ein
spätere
Übereinkunft
mit
dem
Europäischen
Parlament
leicht
abgemildert
wurde.
However,
the
current
trend
is
against
this,
such
as
shown
by
the
decision
of
the
European
Council
of
December
2005
to
cut
by
half
the
2007-2013
envelope
initially
proposed
by
the
Commission
for
such
networks,
although
these
cuts
were
offset
slightly
by
a
later
arrangement
with
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Sein
Schwanz
scheint
um
die
Hälfte
kürzer
als
der
der
Anderen.
Its
tail
seems
to
be
half
shorter
than
that
of
the
others.
ParaCrawl v7.1
Die
durchschnittliche
Schulzeit
eines
arabischen
Kindes
ist
um
mehr
als
die
Hälfte
kürzer
als
die
von
Kindern
in
ostasiatischen
Ländern.
The
average
years
of
schooling
for
Arabs
is
less
than
half
that
for
the
East
Asian
countries.
News-Commentary v14
Beispiel
8:
Verfährt
man
wie
im
Beispiel
7
und
hydrolysiert
das
5,8-Dichlorchinizarin
unter
Zusatz
von
25
Teilen
Borsäure,so
erhält
man
1,4,5,8-Tetrahydroxy-anthrachinon
in
guter
Ausbeute
in
einer
um
die
Hälfte
kürzeren
Reaktionszeit.
EXAMPLE
8
By
repeating
the
procedure
of
Example
7
and
hydrolysing
the
5,8-dichloroquinizarine
with
the
addition
of
25
parts
of
boric
acid,
1,4,5,8-tetrahydroxyanthraquinone
is
obtained
in
good
yield
in
half
the
reaction
time.
EuroPat v2
Die
Testsignale
TSA
und
TSB
weisen
eine
Pulslänge
tp
auf,
welche
beispielsweise
um
die
Hälfte
kürzer
ist
als
die
Relaisabfallzeit
t
ab
(Fig.3).
The
test
signals
TSA
and
TSB
display
a
pulse
length
"tp",
which
is,
for
example,
shorter
by
half
the
relay
release
time
"tab"
(FIG.
3).
EuroPat v2
Verfährt
man
wie
im
Beispiel
7
und
hydrolysiert
das
5,8-Dichlorchinizarin
unter
Zusatz
von
25
Teilen
Borsäure,
so
erhält
man
1,4,5,8-Tetrahydroxy-anthrachinon
in
guter
Ausbeute
in
einer
um
die
Hälfte
kürzeren
Reaktionszeit.
By
repeating
the
procedure
of
Example
7
and
hydrolysing
the
5,8-dichloroquinizarine
with
the
addition
of
25
parts
of
boric
acid,
1,4,5,8-tetrahydroxyanthraquinone
is
obtained
in
good
yield
in
half
the
reaction
time.
EuroPat v2
In
einer
mit
Faraday-Rotator
betriebenen
Anordnung
sind
ausserdem
noch
die
Stabilität
der
Polarisation
und
die
wegen
doppelter
Ausnutzung
des
Lichtwellenleiters
um
etwa
die
Hälfte
kürzere
Länge
desselben
zu
nennen.
In
an
arrangement
operated
with
a
Faraday
rotator,
the
stability
of
the
polarization
and
the
length
thereof,
shorter
by
one
half
on
account
of
the
twofold
utilization
of
the
optical
waveguide,
should
furthermore
be
mentioned.
EuroPat v2
Die
Kappe
31
ist
um
die
Hälfte
kürzer
als
die
Kappe
25,
welche
die
Kappe
31
nur
in
der
betätigten
Endstellung
im
Inneren
aufnimmt,
wobei
die
Länge
der
Kappe
31
von
der
Stirnfläche
35
bis
zur
Endkante
des
Mantels
32
zu
messen
ist.
The
cap
31
is
half
as
short
as
the
cap
25
which
accommodates
the
cap
in
its
interior
only
in
the
actuated
end
position,
the
length
of
the
cap
31
being
measured
from
the
face
surface
area
35
up
to
the
end
edge
of
the
shell
32
.
EuroPat v2
An
diese
beiden
Zwischenausflußöffnungen
20,
21
schliessen
sich
in
gleicher
Weise
wiederum
beidseitig
in
Arbeitsbreitenrichtung
die
um
die
Hälfte
kürzeren
zweiten
Verzweigleitungen
22,
23
an,
so
daß
die
Flüssigkeitsverteilung
sich
ähnlich
einem
Stammbaum
oder
einem
Hirschgeweih
mehrfach
verzweigt,
und
zwar
exakt
gleichmäßig
über
die
Arbeitsbreite.
These
two
intermediate
outflow
openings
20,
21
are
joined
in
turn
in
the
same
fashion
on
both
sides
in
the
direction
of
the
working
width,
to
branch
lines
22,
23
which
are
half
as
long,
so
that
liquid
distribution
takes
place
like
the
branches
of
a
tree
or
the
antlers
of
a
deer.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
der
Erfassungsbereich
eines
einzelnen
Sensorelements
oder
Pixels
des
Sensors
in
seiner
Ausdehnung
in
Coderichtung
zumindest
gleich,
vorzugsweise
aber
kürzer
als
die
schmälste
zu
erfassende
Codemarke,
beispielsweise
nur
einen
Bruchteil
davon,
also
etwa
um
die
hälfte
kürzer,
um
1/10
kürzer
oder
noch
kleiner.
In
particular,
the
acquisition
range
of
a
single
sensor
element
or
pixel
of
the
sensor
is
at
least
equal
in
its
extension
in
the
code
direction,
but
preferably
shorter
than
the
narrowest
code
mark
to
be
acquired,
for
example,
only
a
fraction
thereof,
i.e.,
approximately
one-half
shorter,
1/10
shorter,
or
even
smaller.
EuroPat v2