Translation of "Um beim thema zu bleiben" in English

Um beim Thema zu bleiben, habe ich mich für türkisen Schmuck entschieden.
Keeping with the theme, I went for turquoise jewelry.
ParaCrawl v7.1

Um beim Thema Anfänger zu bleiben, zum Inhalt gehören:
Sticking with the beginner theme, topics include:
ParaCrawl v7.1

Um beim Thema Essen zu bleiben – das Abendessen war wieder viel zu wenig.
To stay at the thematic food – the dinner was much too less again.
ParaCrawl v7.1

Was sollten Firmen Ihrer Meinung nach tun, um beim Thema Diversity wettbewerbsfähig zu bleiben?
What do you think companies should do to stay competitive with regard to diversity?
ParaCrawl v7.1

Um beim Thema der Ziele zu bleiben, möchte ich diesen wichtigen Aspekt betonen, da einige vorgeschlagen haben, dass die Kommission weitere Vorschläge vorlegen sollte.
Staying on the subject of ambition, I would like to emphasise this important aspect, because some have suggested that the Commission should submit other proposals.
Europarl v8

Herr Präsident, das Beste kommt eben nicht zum Schluss, wie es in dem Sprichwort heißt, denn ich sehe mich gezwungen, Herrn Schulz zu antworten, dass er, um beim Thema Fußballweltmeisterschaft zu bleiben, ein Aufsehen erregendes Eigentor geschossen hat.
Mr President, I am afraid the best has not been saved for last, as the saying goes, for I have to inform Mr Schultz - this being the world cup season - that a thundering own-goal has been scored.
Europarl v8

Um beim Thema dieses Berichts zu bleiben: Die Türkei ist wohl der modernste islamische Staat, aber wenn es um Frauenrechte geht, bleibt sie rückständig.
Returning to the subject of this report, I would say that Turkey is without a doubt the most modern Islamic country, but it remains, where women's rights are concerned, a backwater.
Europarl v8

Um beim Thema Nordirland zu bleiben: Wie in vielen Teilen Europas gab es dort einmal eine lebendige und bedeutende Textilindustrie.
Turning to this subject, Northern Ireland, like many parts of Europe, once boasted a vibrant and large textile industry.
Europarl v8

Zu den Faktoren — um beim Thema zu bleiben —, die zu ersten Harmonisierungserfolgen beigetragen haben, gehört, was manchmal vielleicht vergessen wird, das Währungssystem.
First of all, the three branches of the proposal cannot be separated. There can be no fair and healthy competition without a harmonization of rules.
EUbookshop v2

Um beim Thema Radfahren zu bleiben – Es gibt einen thematisch verwandten Artikel über „Rumpfmuskulatur“.
In relation to the cycling topic we took a look at earlier, there was an article topic related to ‘core muscles.’
ParaCrawl v7.1

Um beim Thema der Wohnungspolitik zu bleiben, besteht der wichtigste Punkt in der Trendumkehr: Übergang von der Veräußerung zur Steigerung (in innovativer Form) des öffentlichen Vermögens.
Staying with the area of housing politics, the basic point consists in the inversion of the tendency: to pass from divestment to an increase (in an innovative way) of the public patrimony.
ParaCrawl v7.1

Um beim Thema zu bleiben, möchte ich auf eine Tatsache hinweisen, der wir uns zwar alle bewusst sind, aber bei der es auch nicht schadet, sie auszusprechen: Die Energiesituation in Europa ist nicht gerade optimal.
Continuing with this subject, I would like to point out something of which we are all aware, but which there is no harm in saying: the energy situation in Europe is not exactly an optimum one.
Europarl v8