Translation of "Um beim thema zu bleiben" in English
Um
beim
Thema
zu
bleiben,
habe
ich
mich
für
türkisen
Schmuck
entschieden.
Keeping
with
the
theme,
I
went
for
turquoise
jewelry.
ParaCrawl v7.1
Um
beim
Thema
Anfänger
zu
bleiben,
zum
Inhalt
gehören:
Sticking
with
the
beginner
theme,
topics
include:
ParaCrawl v7.1
Um
beim
Thema
Essen
zu
bleiben
–
das
Abendessen
war
wieder
viel
zu
wenig.
To
stay
at
the
thematic
food
–
the
dinner
was
much
too
less
again.
ParaCrawl v7.1
Was
sollten
Firmen
Ihrer
Meinung
nach
tun,
um
beim
Thema
Diversity
wettbewerbsfähig
zu
bleiben?
What
do
you
think
companies
should
do
to
stay
competitive
with
regard
to
diversity?
ParaCrawl v7.1
Um
beim
Thema
der
Ziele
zu
bleiben,
möchte
ich
diesen
wichtigen
Aspekt
betonen,
da
einige
vorgeschlagen
haben,
dass
die
Kommission
weitere
Vorschläge
vorlegen
sollte.
Staying
on
the
subject
of
ambition,
I
would
like
to
emphasise
this
important
aspect,
because
some
have
suggested
that
the
Commission
should
submit
other
proposals.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Beste
kommt
eben
nicht
zum
Schluss,
wie
es
in
dem
Sprichwort
heißt,
denn
ich
sehe
mich
gezwungen,
Herrn
Schulz
zu
antworten,
dass
er,
um
beim
Thema
Fußballweltmeisterschaft
zu
bleiben,
ein
Aufsehen
erregendes
Eigentor
geschossen
hat.
Mr
President,
I
am
afraid
the
best
has
not
been
saved
for
last,
as
the
saying
goes,
for
I
have
to
inform
Mr
Schultz
-
this
being
the
world
cup
season
-
that
a
thundering
own-goal
has
been
scored.
Europarl v8
Um
beim
Thema
dieses
Berichts
zu
bleiben:
Die
Türkei
ist
wohl
der
modernste
islamische
Staat,
aber
wenn
es
um
Frauenrechte
geht,
bleibt
sie
rückständig.
Returning
to
the
subject
of
this
report,
I
would
say
that
Turkey
is
without
a
doubt
the
most
modern
Islamic
country,
but
it
remains,
where
women's
rights
are
concerned,
a
backwater.
Europarl v8
Um
beim
Thema
Nordirland
zu
bleiben:
Wie
in
vielen
Teilen
Europas
gab
es
dort
einmal
eine
lebendige
und
bedeutende
Textilindustrie.
Turning
to
this
subject,
Northern
Ireland,
like
many
parts
of
Europe,
once
boasted
a
vibrant
and
large
textile
industry.
Europarl v8
Zu
den
Faktoren
—
um
beim
Thema
zu
bleiben
—,
die
zu
ersten
Harmonisierungserfolgen
beigetragen
haben,
gehört,
was
manchmal
vielleicht
vergessen
wird,
das
Währungssystem.
First
of
all,
the
three
branches
of
the
proposal
cannot
be
separated.
There
can
be
no
fair
and
healthy
competition
without
a
harmonization
of
rules.
EUbookshop v2
Um
beim
Thema
Radfahren
zu
bleiben
–
Es
gibt
einen
thematisch
verwandten
Artikel
über
„Rumpfmuskulatur“.
In
relation
to
the
cycling
topic
we
took
a
look
at
earlier,
there
was
an
article
topic
related
to
‘core
muscles.’
ParaCrawl v7.1
Um
beim
Thema
der
Wohnungspolitik
zu
bleiben,
besteht
der
wichtigste
Punkt
in
der
Trendumkehr:
Übergang
von
der
Veräußerung
zur
Steigerung
(in
innovativer
Form)
des
öffentlichen
Vermögens.
Staying
with
the
area
of
housing
politics,
the
basic
point
consists
in
the
inversion
of
the
tendency:
to
pass
from
divestment
to
an
increase
(in
an
innovative
way)
of
the
public
patrimony.
ParaCrawl v7.1
Um
beim
Thema
zu
bleiben,
möchte
ich
auf
eine
Tatsache
hinweisen,
der
wir
uns
zwar
alle
bewusst
sind,
aber
bei
der
es
auch
nicht
schadet,
sie
auszusprechen:
Die
Energiesituation
in
Europa
ist
nicht
gerade
optimal.
Continuing
with
this
subject,
I
would
like
to
point
out
something
of
which
we
are
all
aware,
but
which
there
is
no
harm
in
saying:
the
energy
situation
in
Europe
is
not
exactly
an
optimum
one.
Europarl v8