Translation of "Ueberzeugt davon" in English

Wir sind davon ueberzeugt, dass ein Lokalsender immer bestehen sollte.
But, we are of the opinion that a local radio must always exist.
ParaCrawl v7.1

Taron hat uns allerdings davon ueberzeugt das ER auf jeden Fall bleiben muss!
But Taron convinced us that he just HAD to stay too!
ParaCrawl v7.1

Sie muessen daher davon ueberzeugt werden, dass der Prozess systematisch und planmaessig vorangetrieben wird.
Hence it is necessary to convince them that the process will be pursued systematically and thoroughly.
TildeMODEL v2018

Die Oeffentlichkeit muss immer davon ueberzeugt werden, dass die Agenda zu ihrem Besten ist.
See, it's the public that must always be convinced of the righteousness of the agenda.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat sich ferner davon ueberzeugt, dass mit dem vorgesehenen Investitionsprogramm keine Ausweitung der Produktionskapazitaeten des beguenstigten Unternehmens verbunden ist.
The Commission has taken the view that the investment programme is unlikely to increase the company's production capacity.
TildeMODEL v2018

Ich bin davon ueberzeugt, dass eine derartige Konfoederation erst dann entstehen kann, wenn die politische Einigung der Gemeinschaft - mit zwoelf Mitgliedstaaten oder weniger - vollzogen ist.
My own view, however, is that a grand confederation will not come into being until the Community achieves political union.
TildeMODEL v2018

Ich bin weiterhin davon ueberzeugt, dass die Durchfuehrung der 1991 in Den Haag unterzeichneten Charta die Grundlage fuer eine wesentliche Verbesserung der wirtschaftlichen Lage aller europaeischen Laender bilden wuerde.
I remain convinced that effective implementation of the Charter signed in The Hague in December 1991 would offer a basis for a marked improvement of the economic situation everywhere in Europe.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft muss fest davon ueberzeugt sein, dass die Mitgliedschaft fuer alle europaeischen Laender, die gewillt und in der Lage sind, den damit verbundenen Verpflichtungen nachzukommen, ein sowohl glaubwuerdiges als auch wuenschenswertes Ziel ist.
The Community must sustain the belief that membership is at once credible and desirable as a goal for those European countries which are willing and able to accept the obligations entailed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist davon ueberzeugt, dass der Abbau der Beihilfeleistungen im Jahr 1991 die Rueckkehr zu normalen Marktbedingungen in der Schiffbauindustrie der Gemeinschaft beschleunigen und die im Rahmen der OECD gegenwaertig stattfindenden multilateralen Verhandlungen guenstig beeinflussen wird.
The Commission underlines the fact that the reduction in EC aid levels which will take place in 1991 will help to restore normal market conditions in the shipbuilding industry and forms part of the international negotiations, now under way in Paris under the auspices of the OECD.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist davon ueberzeugt, dass eine rasche Entwicklung der Handelsbeziehungen der neuen Staaten untereinander wie auch mit der uebrigen Welt den uebergang erleichtern wird.
The Commission is convinced that a rapid development of trade relations of the new states amongst themselves and with the rest of the world is instrumental for achieving this transition.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist davon ueberzeugt, dass es grundsaetzlich notwendig ist, den sozialen Dialog zu entwickeln und auch auf andere Themen auszuweiten.
There is an essential need, the Commission believes, to develop and extend the social dialogue so that it encompasses other issues as well.
TildeMODEL v2018

Ich bin davon ueberzeugt, dass ohne eine glaubwuerdige und von Weitblick getragene Justiz- und Innenpolitik die gesamte Architektur der Union weniger Rueckhalt haben wird.
I am convinced that without a credible and visionary policy in this area, there will be less support to the whole Union edifice.
TildeMODEL v2018

Ich bin fest davon ueberzeugt, dass die Chancen und die Probleme die gesamte Europaeische Gemeinschaft betreffen.
I strongly believe that the opportunities and the problems should concern the whole European Community.
TildeMODEL v2018

Die Europaeische Union ist fest davon ueberzeugt, dass die Vereinbarung von Abuja den geeigneten Rahmen fuer die Beilegung der Krise bietet, und ruft den Staatsrat, die liberianische Uebergangsregierung und die liberianischen Konfliktparteien auf, diese Vereinbarung umzusetzen und den Friedensprozess wieder in Gang zu bringen, um einer weiteren Verschlechterung der Lage und Menschenrechtsverletzungen entgegenzuwirken.
The European Union is firmly convinced that the Abuja agreement provides the right framework for resolving the crisis and calls upon the Council of State, the Liberian national transitional government and the Liberian factions to implement it and to put the peace process back on track, in order to avoid further deterioration of the situation, and the violation of Human Rights.
TildeMODEL v2018

Ich bin davon ueberzeugt, dass für Menschen die nicht nur die Reserva Natural Palmari unterstuetzen wollen, sondern auch in Bezug auf Themen der Natur lernen wollen, ist ein Besuch der Reserva Natural Palmari die richtige Antwort, da ich mir sicher bin, dass das Lernen durch Leben im Dschungel einfacher ist als in einem Klassenraum zu sitzen.
I truly believe, that persons which not only want to help the Reserva Natural Palmari, but also want to learn in respect to issues related to nature should definitely go to the Reserva Natural Palmari since it is the correct answer and decision, as I can assure that it is easier to learn all about it if you are living it in the jungle, then sitting in a classroom.
ParaCrawl v7.1

So sehr, dass ich davon ueberzeugt wurde, dass es sich um eine Art von illiterater Hosen-Presse handeln musste.
So much so, that I became convinced that it was some form of illiterate trouser press.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns aber nicht sicher, ob es funktionieren wuerde - wir dachten, dass wir ohne die Tape-Kompression nicht so einen guten Drumsound erzielen wuerden, aber nachdem wir diese Mistviecher eine Stunde lang in Betrieb hatten, war ich davon ueberzeugt.
We weren't sure if this would work - we thought that we couldn't get an as good drum sound without the tape compression, but after we had the bloody bastards working for an hour I was convinced.
ParaCrawl v7.1

Gut gestaerkt und wieder zurueck im Regen war nun auch Fitz ueberzeugt davon, dass es keinen Sinn machte, bei diesem Wetter nach Pflanzen zu suchen.
Well-fed and back in the rain Fitz had changed his mind and was now also convinced that it made not much sense to search for plants in this weather.
ParaCrawl v7.1

Um davon ueberzeugt, dass diese wunderbahres region ist eine gute Wahl des Lebens, es genuegt sie zu besuchen und zu sehen, dass diese Gebiete voll abwechslungsreich, die viele verschiedene Aspekte von Natur und Kultur, die jeweils in perfekter Balance mit den anderen.
To be convinced that buying real estate in this region is a good choice of life, just little, and just come and visit and see that a region and varied, covering many different aspects, each in perfect balance with the others.
ParaCrawl v7.1

Von den drei Dingen, da bin ich fest davon ueberzeugt, ist das einzige was sich lohnt, das erste.
Of those three things, I am firmly convinced that the only the first is worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie den Alkoholiker, ob er möchte, dass ihm geholfen wird, oder ob er denkt, dass ihm nicht geholfen werden kann. Ueberlegen Sie, was passieren muss, damit der Betroffene davon ueberzeugt wird, in Behandlung zu gehen.
Ask the person if he doesn't want to be helped or cannot be helped and what needs to happen to convince him to get treatment.
ParaCrawl v7.1