Translation of "Ueberzeugt davon" in English
Wir
sind
davon
ueberzeugt,
dass
ein
Lokalsender
immer
bestehen
sollte.
But,
we
are
of
the
opinion
that
a
local
radio
must
always
exist.
ParaCrawl v7.1
Taron
hat
uns
allerdings
davon
ueberzeugt
das
ER
auf
jeden
Fall
bleiben
muss!
But
Taron
convinced
us
that
he
just
HAD
to
stay
too!
ParaCrawl v7.1
Sie
muessen
daher
davon
ueberzeugt
werden,
dass
der
Prozess
systematisch
und
planmaessig
vorangetrieben
wird.
Hence
it
is
necessary
to
convince
them
that
the
process
will
be
pursued
systematically
and
thoroughly.
TildeMODEL v2018
Die
Oeffentlichkeit
muss
immer
davon
ueberzeugt
werden,
dass
die
Agenda
zu
ihrem
Besten
ist.
See,
it's
the
public
that
must
always
be
convinced
of
the
righteousness
of
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
sich
ferner
davon
ueberzeugt,
dass
mit
dem
vorgesehenen
Investitionsprogramm
keine
Ausweitung
der
Produktionskapazitaeten
des
beguenstigten
Unternehmens
verbunden
ist.
The
Commission
has
taken
the
view
that
the
investment
programme
is
unlikely
to
increase
the
company's
production
capacity.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
davon
ueberzeugt,
dass
eine
derartige
Konfoederation
erst
dann
entstehen
kann,
wenn
die
politische
Einigung
der
Gemeinschaft
-
mit
zwoelf
Mitgliedstaaten
oder
weniger
-
vollzogen
ist.
My
own
view,
however,
is
that
a
grand
confederation
will
not
come
into
being
until
the
Community
achieves
political
union.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
weiterhin
davon
ueberzeugt,
dass
die
Durchfuehrung
der
1991
in
Den
Haag
unterzeichneten
Charta
die
Grundlage
fuer
eine
wesentliche
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
Lage
aller
europaeischen
Laender
bilden
wuerde.
I
remain
convinced
that
effective
implementation
of
the
Charter
signed
in
The
Hague
in
December
1991
would
offer
a
basis
for
a
marked
improvement
of
the
economic
situation
everywhere
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
muss
fest
davon
ueberzeugt
sein,
dass
die
Mitgliedschaft
fuer
alle
europaeischen
Laender,
die
gewillt
und
in
der
Lage
sind,
den
damit
verbundenen
Verpflichtungen
nachzukommen,
ein
sowohl
glaubwuerdiges
als
auch
wuenschenswertes
Ziel
ist.
The
Community
must
sustain
the
belief
that
membership
is
at
once
credible
and
desirable
as
a
goal
for
those
European
countries
which
are
willing
and
able
to
accept
the
obligations
entailed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
davon
ueberzeugt,
dass
der
Abbau
der
Beihilfeleistungen
im
Jahr
1991
die
Rueckkehr
zu
normalen
Marktbedingungen
in
der
Schiffbauindustrie
der
Gemeinschaft
beschleunigen
und
die
im
Rahmen
der
OECD
gegenwaertig
stattfindenden
multilateralen
Verhandlungen
guenstig
beeinflussen
wird.
The
Commission
underlines
the
fact
that
the
reduction
in
EC
aid
levels
which
will
take
place
in
1991
will
help
to
restore
normal
market
conditions
in
the
shipbuilding
industry
and
forms
part
of
the
international
negotiations,
now
under
way
in
Paris
under
the
auspices
of
the
OECD.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
davon
ueberzeugt,
dass
eine
rasche
Entwicklung
der
Handelsbeziehungen
der
neuen
Staaten
untereinander
wie
auch
mit
der
uebrigen
Welt
den
uebergang
erleichtern
wird.
The
Commission
is
convinced
that
a
rapid
development
of
trade
relations
of
the
new
states
amongst
themselves
and
with
the
rest
of
the
world
is
instrumental
for
achieving
this
transition.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
davon
ueberzeugt,
dass
es
grundsaetzlich
notwendig
ist,
den
sozialen
Dialog
zu
entwickeln
und
auch
auf
andere
Themen
auszuweiten.
There
is
an
essential
need,
the
Commission
believes,
to
develop
and
extend
the
social
dialogue
so
that
it
encompasses
other
issues
as
well.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
davon
ueberzeugt,
dass
ohne
eine
glaubwuerdige
und
von
Weitblick
getragene
Justiz-
und
Innenpolitik
die
gesamte
Architektur
der
Union
weniger
Rueckhalt
haben
wird.
I
am
convinced
that
without
a
credible
and
visionary
policy
in
this
area,
there
will
be
less
support
to
the
whole
Union
edifice.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
fest
davon
ueberzeugt,
dass
die
Chancen
und
die
Probleme
die
gesamte
Europaeische
Gemeinschaft
betreffen.
I
strongly
believe
that
the
opportunities
and
the
problems
should
concern
the
whole
European
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Europaeische
Union
ist
fest
davon
ueberzeugt,
dass
die
Vereinbarung
von
Abuja
den
geeigneten
Rahmen
fuer
die
Beilegung
der
Krise
bietet,
und
ruft
den
Staatsrat,
die
liberianische
Uebergangsregierung
und
die
liberianischen
Konfliktparteien
auf,
diese
Vereinbarung
umzusetzen
und
den
Friedensprozess
wieder
in
Gang
zu
bringen,
um
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
und
Menschenrechtsverletzungen
entgegenzuwirken.
The
European
Union
is
firmly
convinced
that
the
Abuja
agreement
provides
the
right
framework
for
resolving
the
crisis
and
calls
upon
the
Council
of
State,
the
Liberian
national
transitional
government
and
the
Liberian
factions
to
implement
it
and
to
put
the
peace
process
back
on
track,
in
order
to
avoid
further
deterioration
of
the
situation,
and
the
violation
of
Human
Rights.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
davon
ueberzeugt,
dass
für
Menschen
die
nicht
nur
die
Reserva
Natural
Palmari
unterstuetzen
wollen,
sondern
auch
in
Bezug
auf
Themen
der
Natur
lernen
wollen,
ist
ein
Besuch
der
Reserva
Natural
Palmari
die
richtige
Antwort,
da
ich
mir
sicher
bin,
dass
das
Lernen
durch
Leben
im
Dschungel
einfacher
ist
als
in
einem
Klassenraum
zu
sitzen.
I
truly
believe,
that
persons
which
not
only
want
to
help
the
Reserva
Natural
Palmari,
but
also
want
to
learn
in
respect
to
issues
related
to
nature
should
definitely
go
to
the
Reserva
Natural
Palmari
since
it
is
the
correct
answer
and
decision,
as
I
can
assure
that
it
is
easier
to
learn
all
about
it
if
you
are
living
it
in
the
jungle,
then
sitting
in
a
classroom.
ParaCrawl v7.1
So
sehr,
dass
ich
davon
ueberzeugt
wurde,
dass
es
sich
um
eine
Art
von
illiterater
Hosen-Presse
handeln
musste.
So
much
so,
that
I
became
convinced
that
it
was
some
form
of
illiterate
trouser
press.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
aber
nicht
sicher,
ob
es
funktionieren
wuerde
-
wir
dachten,
dass
wir
ohne
die
Tape-Kompression
nicht
so
einen
guten
Drumsound
erzielen
wuerden,
aber
nachdem
wir
diese
Mistviecher
eine
Stunde
lang
in
Betrieb
hatten,
war
ich
davon
ueberzeugt.
We
weren't
sure
if
this
would
work
-
we
thought
that
we
couldn't
get
an
as
good
drum
sound
without
the
tape
compression,
but
after
we
had
the
bloody
bastards
working
for
an
hour
I
was
convinced.
ParaCrawl v7.1
Gut
gestaerkt
und
wieder
zurueck
im
Regen
war
nun
auch
Fitz
ueberzeugt
davon,
dass
es
keinen
Sinn
machte,
bei
diesem
Wetter
nach
Pflanzen
zu
suchen.
Well-fed
and
back
in
the
rain
Fitz
had
changed
his
mind
and
was
now
also
convinced
that
it
made
not
much
sense
to
search
for
plants
in
this
weather.
ParaCrawl v7.1
Um
davon
ueberzeugt,
dass
diese
wunderbahres
region
ist
eine
gute
Wahl
des
Lebens,
es
genuegt
sie
zu
besuchen
und
zu
sehen,
dass
diese
Gebiete
voll
abwechslungsreich,
die
viele
verschiedene
Aspekte
von
Natur
und
Kultur,
die
jeweils
in
perfekter
Balance
mit
den
anderen.
To
be
convinced
that
buying
real
estate
in
this
region
is
a
good
choice
of
life,
just
little,
and
just
come
and
visit
and
see
that
a
region
and
varied,
covering
many
different
aspects,
each
in
perfect
balance
with
the
others.
ParaCrawl v7.1
Von
den
drei
Dingen,
da
bin
ich
fest
davon
ueberzeugt,
ist
das
einzige
was
sich
lohnt,
das
erste.
Of
those
three
things,
I
am
firmly
convinced
that
the
only
the
first
is
worthwhile.
ParaCrawl v7.1
Fragen
Sie
den
Alkoholiker,
ob
er
möchte,
dass
ihm
geholfen
wird,
oder
ob
er
denkt,
dass
ihm
nicht
geholfen
werden
kann.
Ueberlegen
Sie,
was
passieren
muss,
damit
der
Betroffene
davon
ueberzeugt
wird,
in
Behandlung
zu
gehen.
Ask
the
person
if
he
doesn't
want
to
be
helped
or
cannot
be
helped
and
what
needs
to
happen
to
convince
him
to
get
treatment.
ParaCrawl v7.1