Translation of "Trotz aller kritik" in English
Trotz
aller
Kritik
an
der
Reform
MacSharry
haben
sich
zwei
Dinge
ereignet.
Whatever
the
criticism
of
the
MacSharry
reforms,
two
things
have
happened.
EUbookshop v2
Trotz
aller
Kritik
war
der
Siegeszug
des
Traktors
nicht
aufzuhalten.
Despite
all
the
criticism,
the
tractor
was
unstoppable.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Note
war
trotz
aller
Kritik
freundlich
und
enthielt
einige
bemerkenswerte
Feststellungen.
But
the
note,
though
critical,
was
friendly,
and
contained
some
remarkable
statements.
ParaCrawl v7.1
Bleib
trotz
aller
Kritik
frohen
Mutes
und
lass
dich
davon
nicht
herunterziehen.
Be
happy
whatever
the
criticism
and
do
not
let
the
criticism
bring
you
down.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Kritik
wurde
die
Serie
nach
einer
Saison
abgesagt.
Despite
critical
acclaim,
the
series
was
cancelled
after
one
season.
WikiMatrix v1
Trotz
aller
Kritik
bleiben
die
Charaktere
jedoch
ungemein
liebenswürdig.
Despite
all
the
criticism
the
characters
are
sill
incredibly
likeable.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Kritik
wünsche
ich
Ihnen
natürlich
viel
Erfolg
bei
der
Überzeugung
beider
Partner.
Despite
all
the
criticism,
I
do,
of
course,
wish
you
every
success
in
your
efforts
to
convince
both
sides.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik
fand
sich
eine
große
Fangemeinschaft
um
die
Serie
und
gewann
Kultstatus.
Despite
all
the
criticism,
a
large
fan
base
was
at
the
show
and
won
cult
status.
CCAligned v1
Trotz
aller
Kritik:
Ein
Rückfall
in
den
Nationalstaat
würde
die
ArbeitnehmerInnen
am
schwersten
treffen.
In
spite
of
all
criticism:
becoming
a
national
state
again
would
mainly
hit
the
workforce.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Kritik,
wir
brauchen
das
Programm
mehr
denn
je
zur
Unterstützung
des
Beitritts
der
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten.
Despite
the
criticism
though,
we
need
the
programme
more
than
ever
before
to
support
the
entry
of
the
central
and
eastern
European
countries.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik,
die
auf
diese
Politik
gerichtet
war
und
die
ich
teile,
bleibe
ich
dennoch
davon
überzeugt,
dass
das,
was
in
der
Vergangenheit
funktioniert
hat,
uns
auch
bei
unseren
zukünftigen
Handlungen
leiten
sollte.
In
spite
of
all
the
criticisms
that
have
just
been
directed
at
the
policy
and
which
I
share,
I
nevertheless
remain
convinced
that
what
has
been
proven
to
work
in
the
past
should
also
guide
us
in
our
future
action.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik,
die
gegen
sie
gerichtet
werden
kann,
hat
sich
eindeutig
gezeigt,
dass
viele
Länder
den
großen
Wunsch
hegen,
der
Europäischen
Union
beizutreten.
In
spite
of
all
the
criticism
that
can
be
levelled
at
it,
it
has
been
unequivocally
shown
that
many
countries
harbour
an
enormous
desire
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
ich
trotz
aller
Kritik
für
den
Vertrag
von
Amsterdam
stimme,
dann
nur,
weil
er
dem
Europäischen
Parlament
ein
wenig
mehr
Vollmachten
überträgt,
dank
derer
es
seine
Rolle
als
Motor
des
europäischen
Aufbauwerks
besser
spielen
kann.
If,
after
all
these
criticisms,
I
am
still
prepared
to
vote
in
favour
of
this
treaty,
it
is
because
the
treaty
confers
a
little
bit
more
power
on
the
European
Parliament,
thanks
to
which
it
will
better
play
its
role
as
a
driving
force
in
European
construction.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik,
die
an
Europa
geübt
wird,
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
meisten
Bürgerinnen
und
Bürger
Europa
und
insbesondere
ein
europäisches
Siegel
noch
immer
schätzen.
Despite
all
the
criticism
that
Europe
gets,
I
think
most
citizens
still
value
Europe
and
particularly
a
label
with
Europe
on
it.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
bin
ich,
trotz
aller
konstruktiver
Kritik
und
aller
Fragen,
erfreut
darüber,
in
Ihrem
Bericht,
Herr
Musotto,
zumindest
in
vier
wesentlichen
Punkten
eine
wirkliche
Übereinstimmung
zwischen
Ihrem
Parlament
und
der
Kommission
festzustellen.
For
all
these
reasons,
I
am
pleased
-
in
spite
of
the
criticisms
or
questions,
which
I
feel
are
constructive
-
to
note
in
your
report,
Mr
Musotto,
a
genuine
convergence
between
Parliament
and
the
Commission,
on
four
essential
points
at
least.
Europarl v8
Außerdem
begrüße
ich
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Nizza,
der
trotz
aller
berechtigten
Kritik
wenigstens
einen
Vorzug
hat:
die
Ausdehnung
der
Politikbereiche,
die
dem
Mitentscheidungsverfahren
unterliegen,
was
dem
Parlament
größere
Handlungsfähigkeit
verleiht.
I
also
welcome
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Nice
which,
despite
all
the
criticism
it
has
rightly
generated,
has
at
least
one
virtue:
it
has
increased
the
number
of
policies
covered
by
the
codecision
procedure,
thereby
giving
the
European
Parliament
greater
power
to
act.
Europarl v8
Denn
diese
Länder
haben
trotz
aller
berechtigten
Kritik
in
den
letzten
Jahren
große
Anstrengungen
unternommen,
um
sich
zu
modernisieren,
die
Gesellschaft
weiterzuentwickeln.
Whatever
justified
criticism
may
have
been
levelled
at
them,
the
fact
is
that
these
countries
have,
over
recent
years,
worked
very
hard
at
their
own
modernisation
and
at
the
evolution
of
their
societies.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik
auch
von
meiner
Seite
muss
dennoch
ganz
klar
festgestellt
werden,
dass
die
Vereinten
Nationen
das
solide
Fundament
der
modernen
Weltordnung
bilden.
Despite
all
the
criticism
–
which
I
myself
also
made
–
we
must
clearly
state
that
the
United
Nations
lies
at
the
bedrock
of
modern
world
order.
Europarl v8
Trotz
aller
Kritik
sind
die
Parameter
des
Versorgungssystems
für
EU-Bedienstete
recht
gut
mit
Versorgungssystemen
für
nationale
Beamte
vergleichbar.
Despite
the
criticism,
the
parameters
of
the
pension
scheme
for
EU
staff
compare
rather
well
to
schemes
for
national
civil
servants.
TildeMODEL v2018
So
sei
die
Delegation
trotz
aller
Kritik
zweimal
nach
Tibet
gereist
und
habe
dort
die
Möglichkeit
gehabt,
sich
frei
zu
bewegen
und
Tibeter
zu
treffen.
In
spite
of
criticism,
the
delegation
was
able
to
travel
around,
meeting
freely
with
the
Tibetans.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
Kritik,
die
an
uns
geübt
wird,
wird
in
vielen
Bereichen
doch
einiges
geleistet.
Of
course
I
am
leaving
the
question
open
of
where
the
blame
lies.
EUbookshop v2
Trotz
aller
Kritik
hat
sich
die
Rechnungslegung
als
sehr
erfolgreich
bei
der
Schaffung
eines
international
anerkannten
Rahmens
für
die
Bilanzierung
von
Wert
und
Leistungsfähigkeit
materieller
Anlagewerte
erwiesen.
For
all
its
disputes,accountancy
has
been
substantially
successful
in
developing
an
internationallyunderstood
reporting
framework
for
the
value
and
performance
of
tangible
assets.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Differenz
zu
anderen
maoistischen
Organisationen
bestand
darin,
dass
der
KB
der
Sowjetunion
und
ihren
Verbündeten
trotz
aller
Kritik
an
deren
innenpolitischen
Zuständen
eine
weltpolitisch
eher
fortschrittliche
Rolle
zubilligte
und
die
chinesische
Theorie
vom
„sowjetischen
Sozialimperialismus“
ablehnte.
Another
distinction
from
other
Maoist
organizations
was
that
the
KB
conceded
that
the
Soviet
Union
and
its
allies
had
a
rather
progressive
role
on
a
global
scale
(despite
criticism
of
their
domestic
policies)
and
rejected
the
Chinese
theory
of
"Soviet
social
imperialism".
WikiMatrix v1