Translation of "Trotz aller kritik" in English

Trotz aller Kritik an der Reform MacSharry haben sich zwei Dinge ereignet.
Whatever the criticism of the MacSharry reforms, two things have happened.
EUbookshop v2

Trotz aller Kritik war der Siegeszug des Traktors nicht aufzuhalten.
Despite all the criticism, the tractor was unstoppable.
ParaCrawl v7.1

Aber die Note war trotz aller Kritik freundlich und enthielt einige bemerkenswerte Feststellungen.
But the note, though critical, was friendly, and contained some remarkable statements.
ParaCrawl v7.1

Bleib trotz aller Kritik frohen Mutes und lass dich davon nicht herunterziehen.
Be happy whatever the criticism and do not let the criticism bring you down.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Kritik wurde die Serie nach einer Saison abgesagt.
Despite critical acclaim, the series was cancelled after one season.
WikiMatrix v1

Trotz aller Kritik bleiben die Charaktere jedoch ungemein liebenswürdig.
Despite all the criticism the characters are sill incredibly likeable.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Kritik wünsche ich Ihnen natürlich viel Erfolg bei der Überzeugung beider Partner.
Despite all the criticism, I do, of course, wish you every success in your efforts to convince both sides.
Europarl v8

Trotz aller Kritik fand sich eine große Fangemeinschaft um die Serie und gewann Kultstatus.
Despite all the criticism, a large fan base was at the show and won cult status.
CCAligned v1

Trotz aller Kritik: Ein Rückfall in den Nationalstaat würde die ArbeitnehmerInnen am schwersten treffen.
In spite of all criticism: becoming a national state again would mainly hit the workforce.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Kritik, wir brauchen das Programm mehr denn je zur Unterstützung des Beitritts der mittel- und osteuropäischen Staaten.
Despite the criticism though, we need the programme more than ever before to support the entry of the central and eastern European countries.
Europarl v8

Trotz aller Kritik, die auf diese Politik gerichtet war und die ich teile, bleibe ich dennoch davon überzeugt, dass das, was in der Vergangenheit funktioniert hat, uns auch bei unseren zukünftigen Handlungen leiten sollte.
In spite of all the criticisms that have just been directed at the policy and which I share, I nevertheless remain convinced that what has been proven to work in the past should also guide us in our future action.
Europarl v8

Trotz aller Kritik, die gegen sie gerichtet werden kann, hat sich eindeutig gezeigt, dass viele Länder den großen Wunsch hegen, der Europäischen Union beizutreten.
In spite of all the criticism that can be levelled at it, it has been unequivocally shown that many countries harbour an enormous desire to join the European Union.
Europarl v8

Wenn ich trotz aller Kritik für den Vertrag von Amsterdam stimme, dann nur, weil er dem Europäischen Parlament ein wenig mehr Vollmachten überträgt, dank derer es seine Rolle als Motor des europäischen Aufbauwerks besser spielen kann.
If, after all these criticisms, I am still prepared to vote in favour of this treaty, it is because the treaty confers a little bit more power on the European Parliament, thanks to which it will better play its role as a driving force in European construction.
Europarl v8

Trotz aller Kritik, die an Europa geübt wird, bin ich der Meinung, dass die meisten Bürgerinnen und Bürger Europa und insbesondere ein europäisches Siegel noch immer schätzen.
Despite all the criticism that Europe gets, I think most citizens still value Europe and particularly a label with Europe on it.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen bin ich, trotz aller konstruktiver Kritik und aller Fragen, erfreut darüber, in Ihrem Bericht, Herr Musotto, zumindest in vier wesentlichen Punkten eine wirkliche Übereinstimmung zwischen Ihrem Parlament und der Kommission festzustellen.
For all these reasons, I am pleased - in spite of the criticisms or questions, which I feel are constructive - to note in your report, Mr Musotto, a genuine convergence between Parliament and the Commission, on four essential points at least.
Europarl v8

Außerdem begrüße ich das Inkrafttreten des Vertrags von Nizza, der trotz aller berechtigten Kritik wenigstens einen Vorzug hat: die Ausdehnung der Politikbereiche, die dem Mitentscheidungsverfahren unterliegen, was dem Parlament größere Handlungsfähigkeit verleiht.
I also welcome the entry into force of the Treaty of Nice which, despite all the criticism it has rightly generated, has at least one virtue: it has increased the number of policies covered by the codecision procedure, thereby giving the European Parliament greater power to act.
Europarl v8

Denn diese Länder haben trotz aller berechtigten Kritik in den letzten Jahren große Anstrengungen unternommen, um sich zu modernisieren, die Gesellschaft weiterzuentwickeln.
Whatever justified criticism may have been levelled at them, the fact is that these countries have, over recent years, worked very hard at their own modernisation and at the evolution of their societies.
Europarl v8

Trotz aller Kritik auch von meiner Seite muss dennoch ganz klar festgestellt werden, dass die Vereinten Nationen das solide Fundament der modernen Weltordnung bilden.
Despite all the criticism – which I myself also made – we must clearly state that the United Nations lies at the bedrock of modern world order.
Europarl v8

Trotz aller Kritik sind die Parameter des Versorgungssystems für EU-Bedienstete recht gut mit Versorgungssystemen für nationale Beamte vergleichbar.
Despite the criticism, the parameters of the pension scheme for EU staff compare rather well to schemes for national civil servants.
TildeMODEL v2018

So sei die Delegation trotz aller Kritik zweimal nach Tibet gereist und habe dort die Möglichkeit gehabt, sich frei zu bewegen und Tibeter zu treffen.
In spite of criticism, the delegation was able to travel around, meeting freely with the Tibetans.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Kritik, die an uns geübt wird, wird in vielen Bereichen doch einiges geleistet.
Of course I am leaving the question open of where the blame lies.
EUbookshop v2

Trotz aller Kritik hat sich die Rechnungslegung als sehr erfolgreich bei der Schaffung eines international anerkannten Rahmens für die Bilanzierung von Wert und Leistungsfähigkeit materieller Anlagewerte erwiesen.
For all its disputes,accountancy has been substantially successful in developing an internationallyunderstood reporting framework for the value and performance of tangible assets.
EUbookshop v2

Eine weitere Differenz zu anderen maoistischen Organisationen bestand darin, dass der KB der Sowjetunion und ihren Verbündeten trotz aller Kritik an deren innenpolitischen Zuständen eine weltpolitisch eher fortschrittliche Rolle zubilligte und die chinesische Theorie vom „sowjetischen Sozialimperialismus“ ablehnte.
Another distinction from other Maoist organizations was that the KB conceded that the Soviet Union and its allies had a rather progressive role on a global scale (despite criticism of their domestic policies) and rejected the Chinese theory of "Soviet social imperialism".
WikiMatrix v1