Translation of "Tritt in den hintergrund" in English
Während
Branchen
an
Reife
gewinnen,
tritt
politische
Förderung
in
den
Hintergrund.
As
industries
mature,
the
case
for
policy
support
weakens.
News-Commentary v14
Das
Gemeinschaftsinteresse
tritt
demgegenüber
oft
in
den
Hintergrund.
By
contrast,
the
Community
interest
often
takes
second
stage.
TildeMODEL v2018
Der
kommerzielle
Aspekt
tritt
deshalb
in
den
Hintergrund.
The
commercial
aspect
therefore
takes
a
back
seat.
CCAligned v1
Das
Eine
tritt
zurück
in
den
Hintergrund
und
das
Viele
tritt
hervor.
The
One
recedes
to
the
background
and
the
Many
comes
to
the
front.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Glaubensfreiheit
tritt
logischerweise
in
den
Hintergrund.
And
logically,
the
freedom
of
religion
takes
second
place.
ParaCrawl v7.1
Der
Raum
tritt
in
den
Hintergrund.
The
room
fades
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Der
Rest
tritt
in
den
Hintergrund.
The
rest
recedes
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Niederlage
tritt
das
Proletariat
in
den
Hintergrund
der
revolutionären
Bühne.
With
this
defeat
the
proletariat
passes
into
the
background
on
the
revolutionary
stage.
ParaCrawl v7.1
Die
klassische
Push
Information
von
oben
tritt
in
den
Hintergrund.
Classical
push
information
from
the
top
recedes
to
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Persönlichkeit
des
Trägers
tritt
in
den
Hintergrund.
The
personality
of
the
wearer
is
pushed
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Der
Marken-Aspekt
tritt
zunehmend
in
den
Hintergrund.
The
brand
aspect
is
increasingly
fading
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Schöpfung
in
Manifestation
ist,
tritt
Shiva
in
den
Hintergrund.
When
creation
is
in
manifestation,
Shiva
recedes
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Der
eigentliche
Aspekt
der
Kampfkunst
tritt
dabei
in
den
Hintergrund
oder
verschwindet
ganz.
The
original
purpose
of
this
martial
art
fades
into
the
background
and
sometimes
disappears
completely.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
als
Servicegebäude
für
die
Spreeschifffahrt
tritt
in
den
Hintergrund.
The
use
as
service
building
for
shipping
on
the
Spree
River
fades
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
der
auf
diesen
Flächen
lebenden
Tierwelt
tritt
dabei
leider
in
den
Hintergrund.
As
aru[e,
cutting
are
made
fromthe
viewpoint
of
the
deveLopment
of
the
vegetation;
unfortunatety,
tittLe
consideration
is
given
to
theconservatjon
of
animaL
species
Living
on
these
areas.
EUbookshop v2
Was
aber
wirklich
hinter
Bitcoin
&
Co.
steckt,
tritt
oftmals
in
den
Hintergrund.
But
the
truth
behind
Bitcoin
and
its
ilk
often
fades
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Technik
tritt
in
den
Hintergrund
und
steht
einer
direkten
Kommunikation
nicht
im
Weg.
The
technology
retreats
to
the
background
and
no
longer
gets
in
the
way
of
direct
communication.
ParaCrawl v7.1
Kochen
als
Prozess
und
sinnliche
Erfahrung
tritt
in
den
Hintergrund
bei
der
Digitalisierung
der
Küche.
Cooking
as
a
process
and
sensual
experience
fades
into
the
background
with
the
upcoming
digitization
of
the
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Frage,
welche
Handlungsstrategien
effektiv
und
bedeutsam
sind,
tritt
in
den
Hintergrund.
The
question
of
which
action
strategies
are
effective
and
significant
also
takes
a
back
seat.
ParaCrawl v7.1
Europa
wächst
zusammen
und
die
Bedeutung
von
politischen
Grenzen
tritt
immer
mehr
in
den
Hintergrund.
The
countries
of
Europe
are
moving
closer
together,
and
political
boundaries
are
losing
their
importance.
ParaCrawl v7.1
Beim
Reiten
und
im
Umgang
mit
dem
Pferd
tritt
die
Krankheit
in
den
Hintergrund.
When
riding
and
handling
the
horse,
the
illness
fades
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Chemie
tritt
in
den
Hintergrund
und
macht
einer
biologisch
physikalischen
Betrachtungsweise
des
Krebsgeschehens
Platz.
The
Chemistry
occurring
in
the
background
tries
to
obstruct
the
cancer
events
through
biological
and
physical
processes.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
Flammeninfernos
in
einer
der
als
besonders
sicher
geltenden
Bergbahnen,
die
in
eine
der
schönsten
österreichischen
Alpenlandschaften
führt,
tritt
alles
andere
in
den
Hintergrund
und
wird
die
Bereitschaft,
Schmerz
und
Trauer
zu
teilen,
unser
aller
Trost.
The
burning
inferno
on
the
funicular
railway
-
a
railway
which
was
considered
to
be
one
of
the
safest
-
which
leads
to
one
of
the
most
beautiful
areas
of
the
Austrian
Alps,
makes
everything
else
fade
into
the
background,
and
the
readiness
to
share
pain
and
grief
becomes
our
only
comfort.
Europarl v8
Das
relative
Gewicht
der
Fangmöglichkeiten
tritt
in
den
Hintergrund,
während
das
wichtigste
Element
nunmehr
das
gemeinsame
Interesse
der
Partner
an
der
Einführung
einer
verantwortungsvollen
und
nachhaltigen
Fischerei
ist.
The
relative
weight
of
the
fishing
opportunities
becomes
of
secondary
importance,
with
the
main
element
being
the
mutual
interest
of
the
Parties
in
establishing
responsible
fishing
on
a
sustainable
basis.
TildeMODEL v2018
Die
dritte
Phase,
die
sich
über
den
längsten
Zeitraum
im
Leben
des
Einzelnen
erstreckt,
die
Zeit
der
Erwachsenenbildung,
tritt
in
den
Hintergrund.
The
third
phase,
covering
the
greater
part
of
an
individual’s
life,
is
adult
training,
which
has
so
far
remained
in
the
background.
EUbookshop v2
Die
ausgesprochene
Parfümierung
von
Zigaretten
-
die
selbstverständlich
bei
bestimmten
Tabakmischungen
nach
wie
vor
ebenfalls
durchaus
berechtigt
und
erwünscht
sein
kann
-
tritt
dabei
in
den
Hintergrund.
The
pronounced
perfuming
of
cigarettes,
which
may
be
justified
in
the
case
of
certain
tobacco
mixtures,
is
of
far
less
significance
in
the
present
case.
EuroPat v2
Auf
Grund
seiner
höheren
Reaktionsgeschwindigkeit
aldolisiert
vornehmlich
n-Valeraldehyd
mit
sich
selbst
oder
mit
isomeren
Valeraldehyden
zu
Decenalen,
eine
Kondensation
von
2-Methylvaleraldehyd
oder
Isovaleraldehyd
untereinander
tritt
dagegen
völlig
in
den
Hintergrund.
Owing
to
its
higher
reaction
velocity,
n-valeraldehyde
preferentially
aldolizes
with
itself
or
with
isomeric
valeraldehydes
to
give
decenals;
any
condensation
of
2-methylvaleraldehyde
or
isovaleraldehyde,
in
contrast,
is
so
minimal
as
to
be
insignificant.
EuroPat v2