Translation of "Todesopfer fordern" in English

Auch in deutschen Krankenhäusern breiten sich multiresistente Krankheitserreger immer weiter aus und fordern Todesopfer.
Such multi-resistant pathogens are spreading all the time and causing thousands of fatalities – also in German hospitals.
ParaCrawl v7.1

Nun droht der Bevölkerung eine breit angelegte Invasion durch eine so genannte christliche Macht, die unzählige Todesopfer fordern wird.
They are now threatened with a full-scale invasion by a so-called Christian power, resulting in countless dead.
Europarl v8

Des Weiteren bedauern wir, dass Krankheiten, wie etwa Filariosen, Trypanosomiasis, die Schlafkrankheit, das Ebola-Virus oder die zahlreichen Durchfallerkrankungen in der Mitteilung der Kommission nicht erwähnt werden, obwohl sie immer mehr Todesopfer fordern.
Moreover, we regret that diseases such as filariasis, trypanosomiasis, sleeping sickness, the Ebola virus or various forms of diarrhoea are not the subject of the Commission' s communication as they are causing an ever-increasing number of deaths.
Europarl v8

In einer bereits angespannten Situation ist es außerordentlich wichtig, dass alle Seiten Zurückhaltung üben und jegliche Gewaltakte unterlassen, die nur weitere Todesopfer fordern und eine friedliche Lösung in noch unerreichbarere Ferne rücken lassen würden.
In an already inflamed situation, it is vital that all sides exercise restraint and refrain from acts of violence which will only lead to more deaths and which will put a peaceful settlement further beyond reach.
Europarl v8

Er hat sich von einer Randerscheinung in den 70er-Jahren, die sich größtenteils auf einen Staat und auf spezifische Ziele beschränkte, während der letzten Jahre bedauerlicherweise zu einem Terrorismus entwickelt, der unter Verwendung moderner technologischer Mittel Gewalttaten verübt, die zahlreiche Todesopfer fordern.
From a marginal phenomenon in the 1970's which restricted itself for the most part to within the framework of a state and to specific objectives, it has, unfortunately, developed over recent years into attacks which leave a great many dead and use advanced technological means.
Europarl v8

Das wird dazu führen, dass im Straßenverkehr weniger Unfälle passieren, insbesondere solche Zusammenstöße, in die Busse verwickelt sind und die viele Todesopfer fordern.
This will result in a reduction in road traffic accidents, especially where buses are involved in collisions, causing multiple fatalities.
Europarl v8

Und die jüngsten Ausbrüche mehrfach medikamentenresistenter TB und erheblich medikamentenresistenter TB in Südafrika, Mosambik und Ghana könnten jährlich noch mehr Todesopfer fordern.
Recent outbreaks of multidrug-resistant TB and extensively drug-resistant TB in South Africa, Mozambique, and Ghana could push the annual death toll even higher.
News-Commentary v14

In ähnlicher Weise führten die tödlichen Hitzewellen des Jahres 2003 Gore zu dem Schluss, dass der Klimawandel weitere Todesopfer fordern wird.
Similarly, Europe’s deadly heat waves in 2003 lead Gore to conclude that climate change will mean more fatalities.
News-Commentary v14

Ein weiteres gemeinsames Merkmal von Metropolen in Schwellenländern besteht darin, dass die Ballung von Armut die Entstehung eines fragilen Umfeldes fördert, in dem zivile Unruhen aufkommen, die Todesopfer und Verletzte fordern.
A second generic feature of emerging-market cities is that dense concentrations of poverty help create fragile environments that spawn civil disorders, resulting in death and injuries.
News-Commentary v14

Dazu kommt, dass das steigende Ver­kehrsaufkommen die durch den Straßenverkehr verursachten Probleme weiter verschärft, darunter die Verstopfung der Hauptverkehrsadern und der städtischen Straßennetze, die Be­einträchtigung der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit und vor allem die Verkehrsun­fälle, die Todesopfer und Verletzte fordern und Sachschäden verursachen.
The rising volumes of traffic further deteriorate the situation regarding the problems caused by the road transport, which include congestion of the main roads network and in urban areas, harmful effects on the environment and public health, and above all, accidents which cause fatalities, injuries and material damage.
TildeMODEL v2018

Die humanitären Überlegungen liegen auf der Hand: Explosionen und Brände können schreckliche Verletzungen verursachen und Todesopfer fordern.
The humanitarian considerations are obvious: explosions and fires can cause hideous injuries and deaths.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie erfasst die vier Verkehrsdelikte, die europaweit am meisten Todesopfer fordern, nämlich Geschwindigkeitsübertretung, Fahren unter Alkohol- oder Drogeneinfluss, Nichtbenutzung des Sicherheitsgurtes und Überfahren eines roten Lichtzeichens.
The directive covers the four traffic offences which cause the most road casualties in Europe, namely speeding, driving under the influence of alcohol or drugs, non-use of a seat belt and failing to stop at a red light.
TildeMODEL v2018

Erwartet werden eine Überlastung von weiteren Punkten der Hauptverkehrsadern und der städtischen Straßennetze, nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt und die öffentliche Gesundheit und vor allem mehr Unfälle, die Todesopfer und Verletzte fordern und Sachschäden verursachen.
This will increase the harmful effects on the environment, and above all increase accidents, thus causing fatalities, injuries and material damage.
TildeMODEL v2018

Ermittlungen in bezug auf Vorfälle, die Todesopfer fordern, sollten nach Möglichkeit gemeinsam mit einer unparteiischen Einrichtung wie der Kirche oder der Kommission für Gerechtigkeit und Frieden durchgeführt werden, und ihre Ergebnisse sollten schnell veröffentlicht werden.
Investigations into incidents that result in deaths should, where possible, be undertaken jointly with an impartial body such as the Church or the Justice and Peace Commission, and their conclusions published quickly.
TildeMODEL v2018

Daher bitte ich Sie, Herr Kommissar, dafür Sorge zu tragen, daß unsere Hilfe sofort bewilligt wird, denn sonst würde das Problem lediglich aufgeschoben wer den, und die Seuchen würden in diesem Land zahl reiche Todesopfer fordern.
For this reason, I want to ask you, Mr Commissioner, to see that the aid which is to be organized is immediate aid, because otherwise we shall be doing nothing more than postponing the problem and in consequence of that we shall be responsible for deaths from an epidemic in that community.
EUbookshop v2

Da Erdbeben sehr häufig viele Todesopfer fordern und immense volkswirtschaftliche Schäden verursachen, ist eine Verbesserung der Sicherheit gegen Erdbebenauswirkungen wünschenswert.
Worldwide Problem through Earthquakes Since earthquakes often cause many death casualties and great economic damages, an improvement of earthquake savety is very desirable.
EuroPat v2

Während die aktuellen Unruhen in Syrien Dutzende Todesopfer fordern, sitzen in Deutschland Menschen in Abschiebehaft und warten auf ihre Deportation in das Krisengebiet.
Whereas the current upheaval in Syria has cost dozens of lives, people are being held in deportation confinement, awaiting their transfer to that crisis area.
ParaCrawl v7.1

Noch einmal – und von tiefer Traurigkeit erfüllt – bin ich gezwungen, an die dramatische Situation im Heiligen Land zu erinnern, wo wiederholte Angriffe und Vergeltungsmaßnahmen jeden Tag zu Blutvergießen führen und Todesopfer fordern.
Once again - and with great sadness - I am forced to recall the tragic situation in the Holy Land, where every day repeated attacks and reprisals sow blood and death.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren stieg der Druck, die Anzahl der mit therapieassoziierten Infektionen zu senken, stetig an, da die diese Infektionen jedes Jahr Behandlungskosten in Milliardenhöhe für das Gesundheitswesen verursachen und in den USA jährlich zehntausende Todesopfer fordern.
Over the past several years, there has been increasing pressure to drive down the rate of HAIs because these infections result in billions of dollars a year in healthcare costs and cause tens of thousands of deaths annually in the United States alone.
ParaCrawl v7.1

Die Politik der IAO und der WHO ist äußerst nachdrücklich und klar – Ziel ist es, die Verwendung von Asbest in allen Mitgliedstaaten zu unterbinden und asbestbedingte Erkrankungen, die zurzeit jedes Jahr mindestens 100 000 Todesopfer fordern, zu verhindern.
The ILO and WHO policy is very strong and clear - the goal is to eliminate the use of asbestos in all member states and to prevent asbestos related diseases, currently causing at least 100,000 deaths every year.
ParaCrawl v7.1