Translation of "Thematische breite" in English

Die zweite Ausgabe des Beihilfenanzeigers zeichnet sich durch eine große thematische Breite aus:
The second edition of the Scoreboard covers a wide range of topics:
TildeMODEL v2018

Das Kooperationsabkommen der beiden Institutionen sieht eine breite thematische Zusammenarbeit vor.
The cooperation agreement of the two institutions provides for broad thematic cooperation.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine große thematische Breite der durchgeführten Projekte in Deutschland feststellbar.
There is a great breadth of topics in the projects conducted in Germany.
ParaCrawl v7.1

Diese methodische und thematische Breite ist typisch für viele Institute der Sektion.
This methodological and thematic breadth is characteristic of many institutes in the Section.
ParaCrawl v7.1

Unsere geführten Rundgänge bieten Ihnen einen umfassenden Überblick über die thematische Breite und Produktvielfalt der MedtecLIVE.
Our guided tours offer you a comprehensive overview of the thematic breadth and product diversity of MedtecLIVE.
CCAligned v1

Das breite thematische Spektrum macht die digitale Sammlung aber nicht nur für Rechtshistoriker interessant.
However, with its broad range of subjects the digital collection is of interest not only to legal historians.
ParaCrawl v7.1

Daher begrüßt der Ausschuss die von der Kom­mission vorgeschlagene thematische Breite der bis zur Anwendungsreife zu entwickelnden Tech­niken und Maßnahmen, um so die Voraussetzungen für eine erfahrungsbasierte und flexible Vorgehensweise bei deren Anwendung zu schaffen und verfrühte Festlegungen zu vermeiden.
The Committee therefore welcomes the thematic breadth proposed by the Commission in respect of technologies and measures at all stages up to application-readiness, in order to meet the conditions for a flexible approach to application based on experience and to avoid premature decisions.
TildeMODEL v2018

Daher begrüßt der Ausschuss die von der Kom­mission vorgeschlagene thematische Breite der bis zur Anwendungsreife zu entwickelnden Techniken und Maßnahmen, um so die Voraussetzungen für eine erfahrungsbasierte und fle­xible Vorgehensweise bei deren Anwendung zu schaffen und verfrühte Festlegungen zu ver­meiden.
The Committee therefore welcomes the thematic breadth proposed by the Commission in respect of technologies and measures at all stages up to application-readiness, in order to meet the conditions for a flexible approach to application based on experience and to avoid premature decisions.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang unterstreicht er die Bedeutung des EWSA und hebt das breite thematische Spektrum hervor, mit dem sich die Mitglieder des Ausschusses zurzeit auseinandersetzen.
He highlighted the importance of the EESC in the process and underlined the wide range of topics that EESC members were working on at present.
TildeMODEL v2018

Dadurch könnten eine kritische Masse und eine ausreichende thematische Breite erreicht werden, wo dies für ein einzelnes Land nicht möglich ist, und knappe finanzielle Mittel und Arbeitskräfte besser eingesetzt werden.
This would allow reaching a critical mass and sufficient thematic scope, where this is not possible in the context of a single country, eventually achieving a better use of scarce financial and human resources.
EUbookshop v2

Zu den konkreten Ansätzen in den Städten zeigen die Analysen, dass die thematische Breite des Themas "Smart City" Schwerpunktsetzungen – zeitlich und inhaltlich – in kleinen und mittleren Städten notwendig und sinnvoll macht.
The broad range of specific approaches shows a large thematic field of Smart City that makes it necessary and useful to set priorities (in terms of time and content).
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt das breite thematische Spektrum der „Strategie Nachhaltige Entwicklung“, welches einen Großteil des staatlichen Handelns abdeckt.
The broad thematic range of the Federal Council’s Sustainable Development Strategy, which covers most areas of state action, reflects this.
ParaCrawl v7.1

Um die thematische Breite der dblp-Datenbank zu vergrößern und um die Infrastruktur langfristig zu verstetigen, wird die Datenbank seit Ende 2010 gemeinsam mit Schloss Dagstuhl – Leibniz-Zentrum für Informatik betrieben und weiterentwickelt.
Since 2010, the database has been operated and further developed together with Schloss Dagstuhl in order to improve the thematic coverage and to ensure the long-term sustainability of the infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsprogramm ist durch diese thematische Breite und Tiefe, unterstützt durch leistungsfähige Forschungsinfrastrukturen (Beschleunigeranlagen, Großdetektoren, Datenzentren, Observatorien usw.), in dieser Bündelung von Expertise weltweit einzigartig.
The research programme is unique worldwide due to this bundling of expertise and this thematic breadth and width. It is supported by high-performance research infrastructures like accelerator facilities, large-scale detectors, data centres, observatories, and other..
ParaCrawl v7.1

Im israelischen Kino zeigt sich eine thematische Breite, die Einblicke in den Alltag in Israel jenseits des in der medialen Auseinandersetzung dominierenden Nahost-Konflikts ermöglichen.
A wide range of topics allows an insight into life in Israel beyond the dominant media coverage of the Middle East conflict.
ParaCrawl v7.1

Verschaffen Sie sich auf den folgenden Seiten einen Überblick über das breite thematische Spektrum unserer Leistungen und lassen Sie sich von unserem Engagement, unserer Expertise und unserer Vertrauenswürdigkeit überzeugen.
On the following pages, you can find an overview of the broad range of our services. Let us convince you of our commitment, expertise and reliability.
CCAligned v1

Die konstant hohe wissenschaftliche Qualität und die thematische Breite der Beiträge machten die Lenzinger Berichte sehr bald zu einer der wichtigsten Publikationen für die Man-made Cellulosefaserindustrie.
The consistently high scientific quality and the thematic range of the articles soon made Lenzinger Berichte into one of the most important publications in the man-made cellulose fiber industry."
ParaCrawl v7.1

Die thematische Breite und die Qualität der angebotenen Module wie auch die hervorragenden Dozierenden machen das Studium zu einem spannenden und wertvollen Erlebnis.
The range and quality of available modules as well as the excellent teaching body makes the program an exciting and valuable experience.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt das breite thematische Spektrum der "Strategie Nachhaltige Entwicklung", welches einen Großteil des staatlichen Handelns abdeckt.
The broad thematic range of the Federal Council's Sustainable Development Strategy, which covers most areas of state action, reflects this.
ParaCrawl v7.1

Die Vorsitzende des Auswahlausschusses für den Heinz Maier-Leibnitz-Preis, DFG-Vizepräsidentin Professor Dorothea Wagner, betont besonders die thematische Breite der Auszeichnungen: "Über die Jahre hinweg zeigt der Preis eine schöne Ausgewogenheit und die große Vielfalt des deutschen Wissenschaftssystems.
The chair of the Heinz Maier-Leibnitz Prize selection committee, DFG Vice President Prof. Dorothea Wagner, emphasised the wide range of disciplines represented by the winners: "Over the years the prize has demonstrated an elegant balance and has reflected the diversity of the German research system.
ParaCrawl v7.1

Seine breite thematische und methodische Erfahrung bringt David Walker sowohl bei der Entwicklung als auch bei der Umsetzung von Maßnahmen für private und öffentliche Organisationen ein.
David applies his broad thematic and methodological experience to the development and implementation of measures for private and public organizations.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend für den Schritt zurück nach Sachsen war für Harnisch die thematische Breite am UFZ und die Möglichkeit, mit Experten aus unterschiedlichen Bereichen zusammenzuarbeiten.
For Harnisch, the decisive thing for his move back to Saxony was the thematic breadth at the UFZ and the possibility to work together with experts from various fields.
ParaCrawl v7.1

Das Historische Institut der Ruhr-Universität gehört zu den größten in Deutschland und ermöglicht dadurch im Hinblick auf thematische Breite und Betreuungsrelation ein erstklassiges Studium.
The Department of History of the Ruhr University is one of the largest in Germany, which enables it to offer first-class study with regard to thematic breadth and student-teacher ratio.
ParaCrawl v7.1

Die geförderten Themen umfassen eine große thematische und chronologische Breite und dokumentieren das breite Forschungsspektrum der Deutschlandstudien an der University of California.
Support is available for a wide variety of topics and chronologies, mapping the broad spectrum of research in German studies at the University of California. Fellows are selected by a selection committee.
ParaCrawl v7.1

Längst zeigt sich dabei eine thematische Breite, die auch Einblicke in den Alltag und das Leben in Israel jenseits des in der medialen Auseinandersetzung dominierenden Nahost-Konflikts ermöglichen.
A wide range of topics allows an insight into life in Israel beyond the dominant media coverage of the Middle East conflict.
ParaCrawl v7.1