Translation of "Thematische breite" in English
Die
zweite
Ausgabe
des
Beihilfenanzeigers
zeichnet
sich
durch
eine
große
thematische
Breite
aus:
The
second
edition
of
the
Scoreboard
covers
a
wide
range
of
topics:
TildeMODEL v2018
Das
Kooperationsabkommen
der
beiden
Institutionen
sieht
eine
breite
thematische
Zusammenarbeit
vor.
The
cooperation
agreement
of
the
two
institutions
provides
for
broad
thematic
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
große
thematische
Breite
der
durchgeführten
Projekte
in
Deutschland
feststellbar.
There
is
a
great
breadth
of
topics
in
the
projects
conducted
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Diese
methodische
und
thematische
Breite
ist
typisch
für
viele
Institute
der
Sektion.
This
methodological
and
thematic
breadth
is
characteristic
of
many
institutes
in
the
Section.
ParaCrawl v7.1
Unsere
geführten
Rundgänge
bieten
Ihnen
einen
umfassenden
Überblick
über
die
thematische
Breite
und
Produktvielfalt
der
MedtecLIVE.
Our
guided
tours
offer
you
a
comprehensive
overview
of
the
thematic
breadth
and
product
diversity
of
MedtecLIVE.
CCAligned v1
Das
breite
thematische
Spektrum
macht
die
digitale
Sammlung
aber
nicht
nur
für
Rechtshistoriker
interessant.
However,
with
its
broad
range
of
subjects
the
digital
collection
is
of
interest
not
only
to
legal
historians.
ParaCrawl v7.1
Daher
begrüßt
der
Ausschuss
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
thematische
Breite
der
bis
zur
Anwendungsreife
zu
entwickelnden
Techniken
und
Maßnahmen,
um
so
die
Voraussetzungen
für
eine
erfahrungsbasierte
und
flexible
Vorgehensweise
bei
deren
Anwendung
zu
schaffen
und
verfrühte
Festlegungen
zu
vermeiden.
The
Committee
therefore
welcomes
the
thematic
breadth
proposed
by
the
Commission
in
respect
of
technologies
and
measures
at
all
stages
up
to
application-readiness,
in
order
to
meet
the
conditions
for
a
flexible
approach
to
application
based
on
experience
and
to
avoid
premature
decisions.
TildeMODEL v2018
Daher
begrüßt
der
Ausschuss
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
thematische
Breite
der
bis
zur
Anwendungsreife
zu
entwickelnden
Techniken
und
Maßnahmen,
um
so
die
Voraussetzungen
für
eine
erfahrungsbasierte
und
flexible
Vorgehensweise
bei
deren
Anwendung
zu
schaffen
und
verfrühte
Festlegungen
zu
vermeiden.
The
Committee
therefore
welcomes
the
thematic
breadth
proposed
by
the
Commission
in
respect
of
technologies
and
measures
at
all
stages
up
to
application-readiness,
in
order
to
meet
the
conditions
for
a
flexible
approach
to
application
based
on
experience
and
to
avoid
premature
decisions.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
unterstreicht
er
die
Bedeutung
des
EWSA
und
hebt
das
breite
thematische
Spektrum
hervor,
mit
dem
sich
die
Mitglieder
des
Ausschusses
zurzeit
auseinandersetzen.
He
highlighted
the
importance
of
the
EESC
in
the
process
and
underlined
the
wide
range
of
topics
that
EESC
members
were
working
on
at
present.
TildeMODEL v2018
Dadurch
könnten
eine
kritische
Masse
und
eine
ausreichende
thematische
Breite
erreicht
werden,
wo
dies
für
ein
einzelnes
Land
nicht
möglich
ist,
und
knappe
finanzielle
Mittel
und
Arbeitskräfte
besser
eingesetzt
werden.
This
would
allow
reaching
a
critical
mass
and
sufficient
thematic
scope,
where
this
is
not
possible
in
the
context
of
a
single
country,
eventually
achieving
a
better
use
of
scarce
financial
and
human
resources.
EUbookshop v2
Zu
den
konkreten
Ansätzen
in
den
Städten
zeigen
die
Analysen,
dass
die
thematische
Breite
des
Themas
"Smart
City"
Schwerpunktsetzungen
–
zeitlich
und
inhaltlich
–
in
kleinen
und
mittleren
Städten
notwendig
und
sinnvoll
macht.
The
broad
range
of
specific
approaches
shows
a
large
thematic
field
of
Smart
City
that
makes
it
necessary
and
useful
to
set
priorities
(in
terms
of
time
and
content).
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
das
breite
thematische
Spektrum
der
„Strategie
Nachhaltige
Entwicklung“,
welches
einen
Großteil
des
staatlichen
Handelns
abdeckt.
The
broad
thematic
range
of
the
Federal
Council’s
Sustainable
Development
Strategy,
which
covers
most
areas
of
state
action,
reflects
this.
ParaCrawl v7.1
Um
die
thematische
Breite
der
dblp-Datenbank
zu
vergrößern
und
um
die
Infrastruktur
langfristig
zu
verstetigen,
wird
die
Datenbank
seit
Ende
2010
gemeinsam
mit
Schloss
Dagstuhl
–
Leibniz-Zentrum
für
Informatik
betrieben
und
weiterentwickelt.
Since
2010,
the
database
has
been
operated
and
further
developed
together
with
Schloss
Dagstuhl
in
order
to
improve
the
thematic
coverage
and
to
ensure
the
long-term
sustainability
of
the
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsprogramm
ist
durch
diese
thematische
Breite
und
Tiefe,
unterstützt
durch
leistungsfähige
Forschungsinfrastrukturen
(Beschleunigeranlagen,
Großdetektoren,
Datenzentren,
Observatorien
usw.),
in
dieser
Bündelung
von
Expertise
weltweit
einzigartig.
The
research
programme
is
unique
worldwide
due
to
this
bundling
of
expertise
and
this
thematic
breadth
and
width.
It
is
supported
by
high-performance
research
infrastructures
like
accelerator
facilities,
large-scale
detectors,
data
centres,
observatories,
and
other..
ParaCrawl v7.1
Im
israelischen
Kino
zeigt
sich
eine
thematische
Breite,
die
Einblicke
in
den
Alltag
in
Israel
jenseits
des
in
der
medialen
Auseinandersetzung
dominierenden
Nahost-Konflikts
ermöglichen.
A
wide
range
of
topics
allows
an
insight
into
life
in
Israel
beyond
the
dominant
media
coverage
of
the
Middle
East
conflict.
ParaCrawl v7.1
Verschaffen
Sie
sich
auf
den
folgenden
Seiten
einen
Überblick
über
das
breite
thematische
Spektrum
unserer
Leistungen
und
lassen
Sie
sich
von
unserem
Engagement,
unserer
Expertise
und
unserer
Vertrauenswürdigkeit
überzeugen.
On
the
following
pages,
you
can
find
an
overview
of
the
broad
range
of
our
services.
Let
us
convince
you
of
our
commitment,
expertise
and
reliability.
CCAligned v1
Die
konstant
hohe
wissenschaftliche
Qualität
und
die
thematische
Breite
der
Beiträge
machten
die
Lenzinger
Berichte
sehr
bald
zu
einer
der
wichtigsten
Publikationen
für
die
Man-made
Cellulosefaserindustrie.
The
consistently
high
scientific
quality
and
the
thematic
range
of
the
articles
soon
made
Lenzinger
Berichte
into
one
of
the
most
important
publications
in
the
man-made
cellulose
fiber
industry."
ParaCrawl v7.1
Die
thematische
Breite
und
die
Qualität
der
angebotenen
Module
wie
auch
die
hervorragenden
Dozierenden
machen
das
Studium
zu
einem
spannenden
und
wertvollen
Erlebnis.
The
range
and
quality
of
available
modules
as
well
as
the
excellent
teaching
body
makes
the
program
an
exciting
and
valuable
experience.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
das
breite
thematische
Spektrum
der
"Strategie
Nachhaltige
Entwicklung",
welches
einen
Großteil
des
staatlichen
Handelns
abdeckt.
The
broad
thematic
range
of
the
Federal
Council's
Sustainable
Development
Strategy,
which
covers
most
areas
of
state
action,
reflects
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorsitzende
des
Auswahlausschusses
für
den
Heinz
Maier-Leibnitz-Preis,
DFG-Vizepräsidentin
Professor
Dorothea
Wagner,
betont
besonders
die
thematische
Breite
der
Auszeichnungen:
"Über
die
Jahre
hinweg
zeigt
der
Preis
eine
schöne
Ausgewogenheit
und
die
große
Vielfalt
des
deutschen
Wissenschaftssystems.
The
chair
of
the
Heinz
Maier-Leibnitz
Prize
selection
committee,
DFG
Vice
President
Prof.
Dorothea
Wagner,
emphasised
the
wide
range
of
disciplines
represented
by
the
winners:
"Over
the
years
the
prize
has
demonstrated
an
elegant
balance
and
has
reflected
the
diversity
of
the
German
research
system.
ParaCrawl v7.1
Seine
breite
thematische
und
methodische
Erfahrung
bringt
David
Walker
sowohl
bei
der
Entwicklung
als
auch
bei
der
Umsetzung
von
Maßnahmen
für
private
und
öffentliche
Organisationen
ein.
David
applies
his
broad
thematic
and
methodological
experience
to
the
development
and
implementation
of
measures
for
private
and
public
organizations.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
für
den
Schritt
zurück
nach
Sachsen
war
für
Harnisch
die
thematische
Breite
am
UFZ
und
die
Möglichkeit,
mit
Experten
aus
unterschiedlichen
Bereichen
zusammenzuarbeiten.
For
Harnisch,
the
decisive
thing
for
his
move
back
to
Saxony
was
the
thematic
breadth
at
the
UFZ
and
the
possibility
to
work
together
with
experts
from
various
fields.
ParaCrawl v7.1
Das
Historische
Institut
der
Ruhr-Universität
gehört
zu
den
größten
in
Deutschland
und
ermöglicht
dadurch
im
Hinblick
auf
thematische
Breite
und
Betreuungsrelation
ein
erstklassiges
Studium.
The
Department
of
History
of
the
Ruhr
University
is
one
of
the
largest
in
Germany,
which
enables
it
to
offer
first-class
study
with
regard
to
thematic
breadth
and
student-teacher
ratio.
ParaCrawl v7.1
Die
geförderten
Themen
umfassen
eine
große
thematische
und
chronologische
Breite
und
dokumentieren
das
breite
Forschungsspektrum
der
Deutschlandstudien
an
der
University
of
California.
Support
is
available
for
a
wide
variety
of
topics
and
chronologies,
mapping
the
broad
spectrum
of
research
in
German
studies
at
the
University
of
California.
Fellows
are
selected
by
a
selection
committee.
ParaCrawl v7.1
Längst
zeigt
sich
dabei
eine
thematische
Breite,
die
auch
Einblicke
in
den
Alltag
und
das
Leben
in
Israel
jenseits
des
in
der
medialen
Auseinandersetzung
dominierenden
Nahost-Konflikts
ermöglichen.
A
wide
range
of
topics
allows
an
insight
into
life
in
Israel
beyond
the
dominant
media
coverage
of
the
Middle
East
conflict.
ParaCrawl v7.1