Translation of "Tatsächlich bedarf" in English

Eine erweiterte Währungsunion bedarf tatsächlich einer größeren internen Kohäsion.
An enlarged monetary union requires, in fact, greater internal cohesion.
Europarl v8

Ausbildungsprogramme beispielsweise müssen geeignet sein, den momentanen Bedarf tatsächlich zu decken.
Training programmes, for instance, have to be adequate to actually cover the needs at the moment.
Europarl v8

Der Begriff des europäischen Bürgers bedarf tatsächlich einer genauen Definition.
The concept of a European citizen must certainly be defined.
Europarl v8

Und der Status Quo bedarf tatsächlich dringend der Veränderung.
And the status quo is in urgent need of change.
News-Commentary v14

Tatsächlich bedarf es einer sprunghaften qualitativen Verbesserung bei der Verwaltung der Gemeinschaftsinformation.
My view on this subject is one of unreserved approval of the initiative and of the rapporteur's suggestions and amendments.
EUbookshop v2

Das heutige Christentum bedarf tatsächlich dringend einer solchen Reformation.
In fact, the state of today's Christianity reveals an urgent need for such reformation.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich bedarf es bei Höherem Verkehr dieser ursprünglichen Anstrengungen nicht.
Indeed, such primitive efforts are not needed where a higher communion is established.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich bedarf das Lob Gottes des Gesangs.
In fact, praise of God demands song.
ParaCrawl v7.1

Aber tatsächlich bedarf es gar keiner Verschwörung oder direkter Intervention.
But no plot or direct intervention is really necessary.
ParaCrawl v7.1

Es besteht tatsächlich keinerlei Bedarf in einem "Islamischen Protestantismus".
There is no need whatsoever for an "Islamic Protestantism".
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich besteht dringender Bedarf nach sozialer Erneuerung und demzufolge nach einer Reform der europäischen Politiken.
It is true that there is a deep need for social transformation and, therefore, for change in European policies.
Europarl v8

Die Stellungnahme benennt den tatsächlich bestehenden Bedarf und kritisiert lediglich die Haltung der Kommission.
The opinion reflects realistic needs and is only negative in relation to the Commission's stance.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich bedarf die Bibel nicht der Küllings und Gassmanns, um sie zu verteidigen.
Certainly the Bible does not need to be defended by the Küllings and Gassmanns of this world.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf tatsächlich wenig an Einfühlungsvermögen, um zu erkennen, dass ein Konflikt vorprogrammiert ist.
You don’t need to be a genius to know that this is bound to lead to family conflict.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich stellt unser Bedarf an Nahrung jedoch eine der größten Gefahren für den Planeten dar.
But the truth is our need for food poses one of the biggest dangers to the planet.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich bedarf keiner besonderen Pflege.
It actually does not require special skin care.
ParaCrawl v7.1

Dies wird es uns ermöglichen, präzisere und gezieltere Rechtsvorschriften in den Bereichen zu erarbeiten, in denen dafür tatsächlich ein Bedarf besteht, um zu gewährleisten, dass die Produkte sicher sind, ohne die Unternehmen zu benachteiligen, die absolut risikolose Produkte herstellen.
This will enable us to draw up more precise and more targeted legislation in the areas where there is actually a need for it, so as to ensure that products are safe without inconveniencing those enterprises that produce perfectly sound products.
Europarl v8

Wenn das nicht so ist, kann ich einen anderen Punkt zitieren, nämlich Punkt 9, wo gesagt wird, daß "die Kommission aufgefordert wird, eine Anpassung von Zielen und Maßnahmen vorzuschlagen, insbesondere in der Verordnung 1610/89, an den tatsächlich vorliegenden Bedarf an Unterstützung für die Verwaltung und Nutzung des Waldes" .
If it doesn't, let me mention another point, point 9 where it says that the 'Commission will be asked to recommend adaptation of those goals and actions affected, particularly in Regulation 1610/89, to the real needs of supporting the management and use of forests' .
Europarl v8

Wenn jedoch Fälle wie dieser mit Dioxinen auftreten, wird, wie wir heute gehört haben, ganz klar, dass tatsächlich Bedarf an gewissen Kontrollsystemen besteht, die derzeit eingerichtet sind.
However, when cases such as this one on dioxins occur, it clearly emerges, as we have heard today, that there is, in fact, a need for certain control systems that are currently in place.
Europarl v8

Damit das Angebot den Bedarf tatsächlich decken kann, müssen die Systeme des lebenslangen Lernens bezahlbarer, zugänglicher und anpassungsfähiger werden.
To ensure that supply meets demand in practice, lifelong learning systems must be affordable, accessible and responsive to changing needs.
DGT v2019

Was sodann die Gesundheitspolitik anbelangt, so besteht tatsächlich ein dringender Bedarf an erschwinglichen und wirksameren Medikamenten für die großen Krankheiten in der Dritten Welt wie Tuberkulose, Malaria und die Schlafkrankheit.
Then there is health policy. There is certainly an urgent need for affordable and more efficient drugs for basic developing world diseases, such as TB, malaria and sleeping sickness.
Europarl v8

Was den Bedarf angeht, haben Herr Tatarella, der jetzt nicht mehr hier ist, und Herr Howitt das Problem der Überproduktion angesprochen: die Tatsache, dass das gegenwärtig verfügbare Opium tatsächlich den Bedarf an Opium zur Verarbeitung in Opiate für Drogen übersteigt.
On the demand side, Mr Tatarella, who is no longer with us, and Mr Howitt raised the problem of overproduction: the fact that the opium currently available actually exceeds demand for processing into opiates for drugs.
Europarl v8

Daher kann ich jetzt nicht sagen, wie viel Budget zusätzlich für die Abwrackpolitik zur Verfügung gestellt werden soll, sondern ich kann mich nur an das halten, was tatsächlich an Bedarf gemeldet wird.
I am not, therefore able to say at present how much of the Budget is to be allocated additionally to the scrapping policy; my only guide is what we have actually been told is needed.
Europarl v8

Allerdings sollte in Zusammenarbeit mit unabhängigen Experten nochmals geprüft werden, ob die hierfür vorgesehenen Mengen tatsächlich dem Bedarf entsprechen.
All the same, a further investigation should be carried out, in collaboration with independent experts, to see whether the quantities provided for here actually correspond to needs.
TildeMODEL v2018

Bei einer genossenschaftlichen Unternehmensstruktur können die Nutzer der von der Genossenschaft erbrachten Dienstleistungen, da sie gleichzeitig die Mitglieder der Genossenschaft sind, das Unternehmen, das Dienstleistungen für sie erbringt, beeinflussen, d. h. sie können dafür sorgen, dass dieses Unternehmen tatsächlich ihren Bedarf deckt.
A co-operative structure can allow to the users of its services, since they are at the same time its members, the power to influence the business that serves them, ensuring that it responds directly to their needs.
TildeMODEL v2018

Es bedarf tatsächlich eines Verfahrens, das die Bürger in angemessener Weise einbezieht und gleichzeitig den sich aus dem technischen Fortschritt ergebenden neuen Bedürfnissen und den Änderungen in der Sicherheitsbewertung Rechnung trägt.
There is a real need for having a procedure which involves the citizen adequately while being more responsive to new needs resulting from technical progress and changes in safety evaluation.
TildeMODEL v2018

Damit das Angebot den Bedarf tatsächlich decken kann, müssen die Systeme des lebenslangen Lernens bezahlbar, zugänglich und anpassungsfähig sein.
To ensure that supply meets demand in practice, lifelong learning systems must be affordable, accessible and responsive to changing needs.
DGT v2019

Eurostat und seine Partner im ESS werden die auf EU- und auf nationaler Ebene erstellten Statistiken kontinuierlich daraufhin überprüfen, ob sie dem sich aus den EU- und aus den nationalen Politiken ergebenden Bedarf tatsächlich entsprechen und ob die beiden Aspekte voll integriert sind.
Eurostat and the ESS partners will undertake a permanent review of EU and National Statistical information to ensure that it meets the real requirements for both EU and National Policy purposes and that the two aspects are fully integrated
TildeMODEL v2018