Translation of "Tarife" in English
Heute
kann
man
ja
Gott
sei
Dank
sagen,
Preise
und
nicht
Tarife.
Thank
goodness
we
say
'prices'
and
not
'tariffs'
nowadays.
Europarl v8
Die
Tarife
oder
die
Methoden
zu
ihrer
Berechnung
müssen
nicht
diskriminierend
angewandt
werden.
Tariffs,
or
the
methodologies
used
to
calculate
them,
shall
be
applied
in
a
non-discriminatory
manner.
DGT v2019
Das
entspricht
dem
Wunsch
nach
einer
Differenzierung
der
Tarife
nach
Schlüsselzeiten.
That
is
in
line
with
a
desire
for
differentiation
in
charges
across
time.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
durch
die
höheren
Tarife
zahlt
er
häufig
ein
zweites
Mal.
On
the
contrary,
he
will
often
pay
more
as
a
result
of
higher
fares.
Europarl v8
Tarife“
der
Veröffentlichungen
vom
24.
März
und
21.
April
2006
genannt.
FARES’
of
the
notices
of
24
March
2006
and
21
April
2006.
DGT v2019
Und
nicht
zu
vergessen:
höhere
Tarife
infolge
des
Nebeneinanderbestehens
mehrerer
Versorgungsdienste.
Nor
let
us
not
overlook
the
higher
rates
due
to
the
fact
that
different
service
companies
will
operate
alongside
each
other.
Europarl v8
Die
Tarife
lassen
sich
an
Zeit,
Tag,
Gewicht
und
EURO-Emissionsklasse
anpassen.
Charges
can
be
adapted
according
to
time
of
day,
day,
weight
and
EURO
emission
class.
Europarl v8
Kein
solch
großer
Erfolg
sind
jedoch
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
Tarife.
However,
the
rates
set
out
in
this
directive
are
not
such
a
great
success.
Europarl v8
Experten
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
zufolge
waren
diese
Tarife
ursprünglich
niedriger.
According
to
experts
from
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
these
rates
were
previously
lower.
Europarl v8
Tarife
können
von
den
privaten
Haushalten
nicht
ausgehandelt
werden.
Tariffs
are
not
negotiable
for
households;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Tarife
bzw.
Methoden
und
Änderungen
werden
zusammen
mit
der
förmlichen
Annahmeentscheidung
veröffentlicht.
These
tariffs
or
the
methodologies
or
modifications
thereto
shall
be
published
together
with
the
decision
on
formal
adoption.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Tarife
sollten
auf
alle
Benutzer
in
nichtdiskriminierender
Weise
angewandt
werden.
Those
tariffs
should
be
applicable
to
all
users
on
a
non
discriminatory
basis.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Tarife
sollten
unterschiedslos
für
alle
Netzbenutzer
gelten.
Those
tariffs
should
be
applicable
to
all
system
users
on
a
non
discriminatory
basis.
JRC-Acquis v3.0
Die
meisten
Tarife
incl.
Basis-
und
Kundenfahrtarif
wird
nicht
geändert.
Most
fares,
including
basic
and
special
tickets,
will
stay
the
same.
WMT-News v2019
Taxiunternehmer
müssen
ihre
Tarife
gut
sichtbar
innen
und
aussen
am
Fahrzeug
anbringen.
Taxi
companies
have
to
visibly
exhibit
their
fares
on
the
outside
of
and
inside
the
taxi.
ELRA-W0201 v1
Damit
verbunden
ist
auch
die
Festlegung
der
Tarife
in
den
Mitgliedstaaten.
This
issue
is
also
linked
to
the
setting
of
tariffs
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Großteil
dieser
Netzinvestitionen
wird
über
regulierte
Tarife
und
Engpassentgelte
finanziert
werden.
Regulated
tariffs
and
congestion
charges
will
have
to
pay
the
bulk
of
these
grid
investments.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
ist
der
Markt
für
verschiedene
Versicherungsprodukte
auf
einheitliche
Tarife
angewiesen.
This
choice
implies
a
market
relying
on
uniform
rates
for
different
insurance
products.
TildeMODEL v2018
Die
für
den
entbündelten
Zugang
erhobenen
Tarife
müssen
kostenorientiert
sein.
The
tariffs
charged
for
unbundled
access
must
be
cost-oriented.
TildeMODEL v2018
Die
Tarife
für
Mietleitungen
sollten
wesentlich
gesenkt
werden.
Leased
lines
tariffs
should
be
significantly
reduced.
TildeMODEL v2018
Die
Tarife
sind
im
gesamten
Hoheitsgebiet
identisch
oder
zumindest
im
Versorgungsgebiet
des
Universaldienstanbieters.
Tariffs
are
identical
throughout
the
territory
or,
at
least,
inside
the
territory
of
the
universal
service
provider.
TildeMODEL v2018
Die
Tarife
und
Bedingungen
müssen
veröffentlicht
werden.
The
tariffs
and
terms
shall
be
published.
TildeMODEL v2018
Diese
Tarife
müssen
unterschiedslos
für
alle
Netzbenutzer
gelten.
Those
tariffs
should
be
applicable
to
all
system
users
on
a
non-discriminatory
basis.
TildeMODEL v2018