Translation of "Tag des" in English

Tatsächlich fielen Isolation und Egoismus an jenem Tag des Vertrags von Rom.
In fact, isolation and egoism fell on that day of the Treaty of Rome.
Europarl v8

Vor kurzem wurde weltweit den Tag des Kampfes gegen die Armut begangen.
Only recently, we celebrated World Anti-Poverty Day.
Europarl v8

Das Kontingent wird am Tag des Inkrafttretens dieses Beschlusses eröffnet.
The quota will be opened from the day of the entry into force of this Decision.
DGT v2019

Er tritt am ersten Tag des Monats nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
It shall apply from the first day of the month following its publication.
DGT v2019

Es war der Tag des tragischen Terroranschlags in Madrid.
It was the day of the tragic attacks in Madrid.
Europarl v8

Der 15. Juni verspricht, ein wichtiger Tag des europaweiten Kampfes zu werden.
15 June promises to be an important day of struggle across Europe.
Europarl v8

Er gilt ab dem ersten Tag des Monats nach dem Tag seiner Annahme.
It shall apply from the first day of the month following the day of its adoption.
DGT v2019

Heute, am 5. Oktober, ist der Internationale Tag des Kindes.
Today, 5 October, is International Children's Day.
Europarl v8

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag des Inkrafttretens des EWR-Erweiterungsübereinkommens.
This Decision shall apply as from the date of entry into force of the EEA Enlargement Agreement.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am ersten Tag des Monats nach seiner Annahme in Kraft.
This Decision shall enter into force on the first day of the month following that of its adoption.
DGT v2019

Er gilt ab dem Tag des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten zu dem Abkommen.
It shall be applied with effect from the date on which the new Member States acceded to the Agreement.
DGT v2019

Die Lizenzen sind ab dem ersten Tag des beantragten Zeitraums gültig.
The last period of the Protocol shall end at the end of its period of application.
DGT v2019

Der letzte Zeitraum des Protokolls endet am Tag des Ablaufs seiner Anwendungsdauer.
The issuing of a licence does not automatically mean the vessel will be present in the Mauritanian fishing zone during the period of validity of the licence.
DGT v2019

Tag und Uhrzeit des Vorstellungsgesprächs sind den Bietern mindestens zehn Tage vorher mitzuteilen.
The date and time of the interview must be communicated to the tenderers at least 10 calendar days in advance.
DGT v2019

Sie gilt ab dem Tag des Inkrafttretens der Durchführungsverordnung.
It shall apply from the date of entry into force of the Implementing Regulation.
DGT v2019

Unsere Haltung war vom ersten Tag des Staatsstreichs an klar.
From the first day of the coup, our position has been clear.
Europarl v8

Der 11.März ist der Europäische Tag der Opfer des Terrorismus.
Wednesday 11 March is the European Day for the Victims of Terrorism.
Europarl v8

Die größten Barrieren werden ab dem ersten Tag des Abkommens aufgehoben.
The most substantial barriers will be removed from day one of the agreement.
Europarl v8

Der Freitagmorgen ist in Straßburg ja der Tag des größten Andrangs.
Friday morning in Strasbourg is the day when there is the most pressure.
Europarl v8

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag des Inkrafttretens des EWR-Erweiterungsabkommens.
This Decision shall apply as from the date of entry into force of the EEA Enlargement Agreement.
DGT v2019

Dieser Beschluss wird am ersten Tag des zweiten Monats nach seiner Annahme wirksam.
This Decision shall take effect on the first day of the second month following its adoption.
DGT v2019

Die Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmeantrags.
This time limit begins to run with the date of receipt of the readmission request.
DGT v2019

Die Kündigung wird dreißig Tage nach dem Tag des Eingangs dieser Notifikation wirksam.
This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Parties have exchanged notifications indicating that they have completed their internal procedures for entry into force.
DGT v2019

Der Dienst ist jeweils am 1. oder 16. Tag des Monats anzutreten.
He shall take up his duties on either the first or the sixteenth of the month.
DGT v2019

Diese Richtlinie muss ab dem Tag des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten gelten.
The provisions in this Directive must apply from the date of accession of the new Member States.
DGT v2019