Translation of "Tag des" in English
Tatsächlich
fielen
Isolation
und
Egoismus
an
jenem
Tag
des
Vertrags
von
Rom.
In
fact,
isolation
and
egoism
fell
on
that
day
of
the
Treaty
of
Rome.
Europarl v8
Vor
kurzem
wurde
weltweit
den
Tag
des
Kampfes
gegen
die
Armut
begangen.
Only
recently,
we
celebrated
World
Anti-Poverty
Day.
Europarl v8
Das
Kontingent
wird
am
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Beschlusses
eröffnet.
The
quota
will
be
opened
from
the
day
of
the
entry
into
force
of
this
Decision.
DGT v2019
Er
tritt
am
ersten
Tag
des
Monats
nach
seiner
Veröffentlichung
in
Kraft.
It
shall
apply
from
the
first
day
of
the
month
following
its
publication.
DGT v2019
Es
war
der
Tag
des
tragischen
Terroranschlags
in
Madrid.
It
was
the
day
of
the
tragic
attacks
in
Madrid.
Europarl v8
Der
15.
Juni
verspricht,
ein
wichtiger
Tag
des
europaweiten
Kampfes
zu
werden.
15
June
promises
to
be
an
important
day
of
struggle
across
Europe.
Europarl v8
Er
gilt
ab
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
dem
Tag
seiner
Annahme.
It
shall
apply
from
the
first
day
of
the
month
following
the
day
of
its
adoption.
DGT v2019
Heute,
am
5.
Oktober,
ist
der
Internationale
Tag
des
Kindes.
Today,
5
October,
is
International
Children's
Day.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
gilt
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens.
This
Decision
shall
apply
as
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
EEA
Enlargement
Agreement.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
ersten
Tag
des
Monats
nach
seiner
Annahme
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
that
of
its
adoption.
DGT v2019
Er
gilt
ab
dem
Tag
des
Beitritts
der
neuen
Mitgliedstaaten
zu
dem
Abkommen.
It
shall
be
applied
with
effect
from
the
date
on
which
the
new
Member
States
acceded
to
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Lizenzen
sind
ab
dem
ersten
Tag
des
beantragten
Zeitraums
gültig.
The
last
period
of
the
Protocol
shall
end
at
the
end
of
its
period
of
application.
DGT v2019
Der
letzte
Zeitraum
des
Protokolls
endet
am
Tag
des
Ablaufs
seiner
Anwendungsdauer.
The
issuing
of
a
licence
does
not
automatically
mean
the
vessel
will
be
present
in
the
Mauritanian
fishing
zone
during
the
period
of
validity
of
the
licence.
DGT v2019
Tag
und
Uhrzeit
des
Vorstellungsgesprächs
sind
den
Bietern
mindestens
zehn
Tage
vorher
mitzuteilen.
The
date
and
time
of
the
interview
must
be
communicated
to
the
tenderers
at
least
10
calendar
days
in
advance.
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Durchführungsverordnung.
It
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Implementing
Regulation.
DGT v2019
Unsere
Haltung
war
vom
ersten
Tag
des
Staatsstreichs
an
klar.
From
the
first
day
of
the
coup,
our
position
has
been
clear.
Europarl v8
Der
11.März
ist
der
Europäische
Tag
der
Opfer
des
Terrorismus.
Wednesday
11
March
is
the
European
Day
for
the
Victims
of
Terrorism.
Europarl v8
Die
größten
Barrieren
werden
ab
dem
ersten
Tag
des
Abkommens
aufgehoben.
The
most
substantial
barriers
will
be
removed
from
day
one
of
the
agreement.
Europarl v8
Der
Freitagmorgen
ist
in
Straßburg
ja
der
Tag
des
größten
Andrangs.
Friday
morning
in
Strasbourg
is
the
day
when
there
is
the
most
pressure.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
gilt
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
EWR-Erweiterungsabkommens.
This
Decision
shall
apply
as
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
EEA
Enlargement
Agreement.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
wird
am
ersten
Tag
des
zweiten
Monats
nach
seiner
Annahme
wirksam.
This
Decision
shall
take
effect
on
the
first
day
of
the
second
month
following
its
adoption.
DGT v2019
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeantrags.
This
time
limit
begins
to
run
with
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
dreißig
Tage
nach
dem
Tag
des
Eingangs
dieser
Notifikation
wirksam.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
the
date
on
which
the
Parties
have
exchanged
notifications
indicating
that
they
have
completed
their
internal
procedures
for
entry
into
force.
DGT v2019
Der
Dienst
ist
jeweils
am
1.
oder
16.
Tag
des
Monats
anzutreten.
He
shall
take
up
his
duties
on
either
the
first
or
the
sixteenth
of
the
month.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
muss
ab
dem
Tag
des
Beitritts
der
neuen
Mitgliedstaaten
gelten.
The
provisions
in
this
Directive
must
apply
from
the
date
of
accession
of
the
new
Member
States.
DGT v2019