Translation of "Stunden abrechnen" in English
Er
erzählt
mir,
dass
wir
mit
U/North
30.000
Stunden
abrechnen
können.
He's
got
some
champagne.
He
tells
me
we
hit
30,000
billable
hours
on
U/North
and
he
wants
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
kann
Ihre
Firma
mehr
Stunden
abrechnen
und
höhere
Gewinne
aus
Ihrer
Arbeit
erzielen.
Your
firm
will
be
able
to
bill
more
hours
and
earn
higher
profits
from
your
work.
ParaCrawl v7.1
Von
nun
an...
müssen
alle
im
ersten
Jahr
2800
Stunden
abrechnen
und
ihr
eigenes
Mittagessen
mitbringen.
From
now
on,
all
first-years
required
to
bill
2,800
hours
and
bring
their
own
lunches.
OpenSubtitles v2018
Und
so
werden
aus
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
Kooperationsbereitschaft
hunderte
von
Stunden,
die
keiner
abrechnen
kann
und
will.
The
legally
prescribed
willingness
to
cooperate
turns
into
hundreds
of
hours
that
no
one
can
or
wants
to
account
for.
ParaCrawl v7.1
Die
Stunde
der
Abrechnung
ist
nicht
mehr
fern.
The
hour
of
reckoning
isn't
far.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
ich
nach
Stunden
abrechne,
ja?
You
know
I'm
hourly,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
Stunde
der
Abrechnung
ist
gekommen.
Looks
like
it's
time
to
pay
the
piper.
OpenSubtitles v2018
Die
Stunde
der
Abrechnung
ist
gekommen!
The
time
of
reckoning
will
come.
WikiMatrix v1
Die
Stunde
der
Abrechnung
mit
der
Bourgeoisie
aller
Länder
naht!
The
hour
of
reckoning
with
the
bourgeoise
of
all
countries
is
approaching!
ParaCrawl v7.1
Die
Stunde
der
Abrechnung
naht.
The
hour
of
reckoning
draws
near.
OpenSubtitles v2018
Deine
Götter
halten
dich
für
unwürdig,
und
die
Stunde
der
Abrechnung
ist
gekommen.
Your
gods
have
deemed
you
to
be
unworthy,
and
the
hour
of
reckoning
is
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Die
Stunde
der
Abrechnung
mit
der
US-Ordnung
in
der
Region
schien
2011
geschlagen
zu
haben.
The
time
of
reckoning
with
the
US
order
in
the
region
seemed
to
have
come
close
by
2011.
ParaCrawl v7.1
Willst
du
dir
noch
was
von
der
Brust
reden,
weil
die
Stunde
der
Abrechnung
eingeläutet
wurde,
Prediger.
You
got
anything
you
want
to
get
off
your
chest,
because
the
hour
of
reckoning
is
upon
you,
preacher
man.
OpenSubtitles v2018
Bezüglich
"gewöhnlichen"
zu
sein,
das
Memorandum
der
Beklagten
des
Gesetzes
ergab,
dass
die
Rate
der
Stunden
Abrechnungen
des
HKM
Anwaltskanzlei
am
oberen
Ende
der
Lohnskala
waren
für
Twin
Cities
Anwälte
während
die
gleichen
Anwälte
viele
Fehler
gemacht.
With
respect
to
being
“ordinary”,
the
defendant’s
memorandum
of
law
showed
that
the
rate
of
hourly
billings
by
the
HKM
law
firm
were
at
the
upper
end
of
the
pay
scale
for
Twin
Cities
attorneys
while
the
same
attorneys
made
many
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
die
Stunde
der
Abrechnung,
die
Stunde,
da
ein
jeder
Mensch
sich
wird
verantworten
müssen
vor
seinem
Richter....
The
hour
of
reckoning
will
come,
the
hour
when
every
person
will
have
to
justify
himself
before
his
Judge....
ParaCrawl v7.1
Meine
Meinung
ist
jedoch,
dass
diese
Ereignisse
ein
Zeichen
für
eine
tödliche
Krankheit
sind,
und
dass
der
Islam
ist
die
Stunde
der
Abrechnung.
My
opinion
however
is
that
these
events
are
a
sign
of
a
deadly
disease,
and
that
Islam
is
now
time
of
reckoning.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Truppenbewegungen
und
ein
SPD-Flugblatt
mit
dem
Titel
"Die
Stunde
der
Abrechnung
naht"
bekannt
wurden,
brach
der
Ausschuss
am
8.
Januar
weitere
Verhandlungen
ab.
After
the
advance
of
the
troops
into
the
city
became
known,
an
SPD
leaflet
appeared
saying,
"The
hour
of
reckoning
is
nigh".
With
this,
the
Committee
broke
off
further
negotiations
on
8
January.
ParaCrawl v7.1
Die
Stunde
der
Abrechnung
hat
wohl
dazu
beigetragen,
dass
ich
auf
Wunsch
meiner
Eltern
von
einem
Internen
zu
einem
Externen
überwechselte,
was
meine
Lage
beträchtlich
verbesserte.
This
hour
of
reckoning
probably
contributed
to
my
parents'
wish
that
I
change
from
the
status
of
a
boarder
to
a
day
student
which
remarkably
improved
my
situation.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
die
Stunde
der
Abrechnung,
die
Stunde,
da
ein
jeder
Mensch
sich
wird
verantworten
müssen
vor
seinem
Richter....
Denn
einmal
muss
die
Ordnung
wiederhergestellt
werden,
und
jeder
wird
sich
verantworten
müssen,
der
gegen
diese
Ordnung
von
Ewigkeit
verstoßen
hat....
The
hour
of
reckoning
will
come,
the
hour
when
every
person
will
have
to
justify
himself
before
his
Judge....
For
order
will
have
to
be
restored
again
sooner
or
later
and
everyone
who
has
transgressed
this
eternal
order
will
have
to
be
answerable....
ParaCrawl v7.1