Translation of "Studie in auftrag geben" in English
Die
Kommission
könnte
hierzu
eine
Studie
in
Auftrag
geben.
The
Commission
could
carry
out
a
study
on
this.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
zur
Prüfung
dieser
Fragen
eine
Studie
in
Auftrag
geben.
The
Commission
will
launch
a
study
to
consider
these
questions
in
depth.
TildeMODEL v2018
Sie
möchten
eine
auf
Ihre
Bedarfe
zugeschnittene
Studie
in
Auftrag
geben?
Would
you
like
to
commission
a
survey
tailored
to
your
requirements?
ParaCrawl v7.1
Als
ersten
Schritt
beabsichtige
ich,
in
naher
Zukunft
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben.
As
a
first
step,
I
intend
to
launch
a
study
in
the
near
future.
Europarl v8
Von
der
Kommission
vernehmen
wir,
dass
sie
vorhat,
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben.
We
are
told
that
the
Commission
intends
to
commission
a
study.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
hierzu
eine
Studie
in
Auftrag
geben
(siehe
Anhang
11).
The
Commission
will
launch
a
study
into
this
matter
(see
Annex
11).
EUbookshop v2
Die
Gerichtsverwaltung
unddie
Rechtsanwaltskammer
taten
gut
daran,
diese
Studie
in
Auftrag
zu
geben.
The
Courts
Administration
and
the
Bar
Association
did
well
to
commission
the
study.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
bald
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
einen
Überblick
über
juristische
Vereinbarungen
und
Praktiken
in
den
Mitgliedstaaten
zu
gewinnen.
The
Commission
will
soon
be
launching
a
study
to
gain
an
overview
of
existing
legal
arrangements
and
practice
across
the
Member
States.
Europarl v8
Es
hat
gar
keinen
Sinn,
eine
wissenschaftliche
Studie
in
Auftrag
zu
geben,
um
Anhaltspunkte
für
Normen
zu
bekommen,
aber
gleichzeitig
schon
zu
sagen,
wir
nehmen
auf
alle
Fälle
diese
Norm.
There
is
no
point
in
commissioning
a
scientific
study
in
order
to
obtain
grounds
for
standards,
and
at
the
same
time
saying
that
we
are
going
to
adopt
this
standard
anyway.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
daß
die
Ecofin-Minister
den
Wünschen
des
Verkehrsrates
Rechnung
tragen
und
eine
Studie
in
Auftrag
geben.
I
sincerely
hope
that
the
Ecofin
ministers
will
respect
the
wishes
of
the
Transport
Council
and
commission
a
study.
Europarl v8
Ich
nehme
allerdings
die
von
gutem
Willen
zeugende
Äußerung
des
Kommissars
zur
Kenntnis,
er
sei
bereit,
gemeinsam
mit
seinen
Kollegen
der
Europäischen
Kommission
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben,
um
zu
sehen,
ob
es
in
Zukunft
möglich
ist,
über
die
Grenzen,
die
die
Kommission
selbst
gesteckt
hat
und
deren
Ausweitung
das
Parlament
fordert,
hinauszugehen.
But
I
would
like
to
mention
the
Commissioner's
statement,
which
bore
witness
to
his
good
intentions,
that
together
with
his
colleagues
in
the
European
Commission,
he
was
prepared
to
launch
a
study
aimed
at
discovering
whether,
in
the
future,
he
could
go
beyond
the
scope
which
the
Commission
itself
determined
and
which,
of
course,
Parliament
seeks
to
broaden.
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
keine
Studie
in
Auftrag
zu
geben,
und
wir
werden
in
einer
Mitteilung
dem
Parlament
in
Kürze
vorschlagen,
wie
diese
verschiedenen
vorhandenen
Möglichkeiten
genutzt
werden
könnten,
um
zu
einer
vernünftigen
Frequenzpolitik
zu
gelangen.
There
is
no
need
to
commission
a
study
and
we
will
soon
be
suggesting,
in
a
statement
to
Parliament,
how
the
various
options
available
can
be
used
to
develop
a
sensible
frequency
policy.
Europarl v8
Diese
Unstimmigkeit
hätte
sich
noch
verschärfen
und
zuspitzen
können,
wenn
Kommissar
Monti
sich
nicht
verpflichtet
hätte,
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben,
in
der
die
Zweckmäßigkeit
einer
eventuellen
Ausweitung
des
Rechtsschutzes
auch
auf
Zugangskontrolldienste,
die
nicht
nur
die
Entrichtung
des
Entgelts
sicherstellen
sollen,
geprüft
werden
soll.
The
disagreement
could
have
become
more
acute
and
prolonged
if
Commissioner
Monti
had
not
given
an
undertaking
to
authorise
a
study
to
ascertain
whether
it
would
be
appropriate
to
extend
legal
protection
to
services
which
use
conditional
access
for
purposes
beyond
just
securing
remuneration.
Europarl v8
Nicht
nur
in
Anbetracht
dessen,
wie
weit
verbreitet
die
3D-Produktionen
sind,
sondern
auch
angesichts
der
Warnungen
von
Ärzten
in
Bezug
auf
die
Gesundheit
der
Zuschauer,
fordere
ich
die
Europäische
Kommission
auf,
schnellstens
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben,
die
die
möglichen
Risiken
in
Betracht
zieht,
die
das
3D-Fernsehen
unter
den
gegenwärtigen
technischen
Gegebenheiten
für
die
Gesundheit
der
Europäer
darstellen
kann.
Given
not
only
how
widespread
3D
productions
have
become,
but
also
the
warnings
issued
by
doctors
about
the
impact
on
viewers'
health,
I
call
on
the
European
Commission
to
devise
urgently
a
study
which
will
take
into
account
the
possible
risks
which
3D
TV
can
pose
to
Europeans'
health
under
current
technical
conditions.
Europarl v8
Zur
Frage
einer
Berücksichtigung
von
Grenzwerten
für
internationale
Schiffsemissionen
und
nationale
Emissionen
innerhalb
der
EU
wollen
wir
in
Kürze
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
einen
besseren
Überblick
darüber
zu
gewinnen,
welchen
Stellenwert
Schiffsemissionen
im
Vergleich
zu
Emissionen
aus
landgestützten
Quellen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
haben.
On
the
issue
of
taking
international
ship
emissions
and
EU
national
emission
ceilings
into
account,
we
aim
to
launch
a
study
soon
to
get
a
better
perspective
on
how
significant
ship
emissions
are
in
individual
Member
States
compared
to
land-based
emissions.
Europarl v8
Die
Kommission
will
in
diesem
Jahr
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
eine
genauere
Analyse
vorzunehmen
und
zudem
unsere
einschlägigen
Maßnahmen
zu
verbessern.
The
Commission
intends
to
launch
a
study
this
year
in
order
to
refine
the
analysis
and
also
reinforce
our
policies
on
this
issue.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
sich
der
Ratspräsident
zu
meinen
Bedenken
äußern
und
mir
sagen,
wieso
es
dem
Rat
so
schwer
fällt,
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben
bzw.
die
Kommission
dazu
aufzufordern.
Perhaps
the
President-in-Office
could
respond
to
my
concern
and
tell
me
why
the
Council
is
so
afraid
of
commissioning
a
study
itself
or
of
encouraging
the
Commission
to
do
so?
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
eine
externe
Studie
in
Auftrag
geben,
in
der
Umsetzung
und
Auswirkungen
der
derzeitigen
Bestimmungen
bewertet
und
weitere
Informationen
über
die
Struktur
des
Markts
für
Abschlussprüfungen
gesammelt
werden
sollen.
In
addition
the
Commission
will
launch
an
external
study
to
assess
the
implementation
and
impact
of
current
rules
as
well
as
to
gather
further
data
on
the
structure
of
the
audit
market.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
Mangels
an
Daten
und
Statistiken
wird
die
Kommission
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
die
sich
mit
der
Frage
befassen
soll,
wie
die
Datenerhebung
für
den
Stadtverkehr
und
die
urbane
Mobilität
verbessert
werden
kann.
To
address
the
lack
of
data
and
statistics,
the
Commission
will
launch
a
study
on
how
to
improve
data
collection
for
urban
transport
and
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
deshalb
beschlossen,
diesem
Thema
mehr
Zeit
zu
widmen
und,
sobald
die
erste
Phase
der
Arbeiten
an
den
Verfahrensgarantien
abgeschlossen
ist,
eine
Studie
dazu
in
Auftrag
zu
geben.
The
Commission
therefore
decided
to
devote
more
time
and
a
specific
study
to
this
topic
as
soon
as
the
first
stage
of
the
procedural
safeguard
work
was
completed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Notwendigkeit
erkannt,
die
Wissensgrundlage
und
das
Verständnis
der
Auswirkungen
staatlicher
Beihilfen
auf
den
Wettbewerb
zu
verbessern
und
beabsichtigt
daher,
in
den
kommenden
Monaten
eine
Studie
in
Auftrag
zu
geben.
Recognising
the
need
to
improve
the
knowledge
base
and
better
understand
the
competition
effects
of
state
aid,
the
Commission
intends
to
launch
a
study
in
the
coming
months.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
2013
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
die
ersten
konkreten
Resultate
der
Prioritätsachse
4
und
ihre
Wirksamkeit
bei
der
Bewältigung
der
Herausforderungen
für
fischwirtschaftliche
Gemeinschaften
zu
begutachten.
The
Commission
will
launch
a
study
in
2013
to
examine
the
first
concrete
results
of
Axis
4
and
its
effectiveness
in
dealing
with
the
challenges
facing
fishing
communities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
daher
auf
die
Aufforderung
des
Rates6
hin
und
in
Übereinstimmung
mit
der
Gemeinsamen
Normungsinitiative
zu
gegebener
Zeit
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
in
der
die
Auswirkungen
von
Normen
auf
die
Wirtschaft
und
die
Gesellschaft
insgesamt
eingehend
untersucht
werden
sollen.
The
Commission
will
hence,
following
the
invitation
from
the
Council6
and
in
line
with
the
Joint
Initiative
on
Standardisation,
launch
a
study
in
due
time
which
should
explore
the
impacts
of
standards
on
the
economy
and
society
at
large.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
die
sich
mit
den
verschiedenen
Zugangsvorschriften
für
unterschiedliche
Arten
von
Umweltzonen
in
der
EU
befassen
soll,
um
mehr
Erkenntnisse
darüber
zu
gewinnen,
wie
die
unterschiedlichen
Systeme
in
der
Praxis
funktionieren.
The
Commission
will
launch
a
study
on
the
different
access
rules
for
the
different
types
of
green
zones
across
the
EU
in
order
to
improve
knowledge
on
how
the
different
systems
work
in
practice.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
eine
Bestandsaufnahme
bewährter
Verfahren
der
Zusammenarbeit
zwischen
Hochschulen
und
Unternehmen
vorzunehmen.
The
Commission
will
launch
a
study
to
establish
an
inventory
on
existing
best
practices
in
the
field
of
cooperation
between
universities
and
enterprises.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
des
Außengrenzenfonds
eine
Studie
in
Auftrag
geben,
um
das
Konzept
und
die
ungefähren
Kosten
eines
"gemeinsamen
Informationsbilds
des
Grenzvorbereichs"
zu
prüfen
und
dem
Rat
im
Frühjahr
2009
darüber
Bericht
erstatten.
The
Commission
will
launch
a
study
under
the
External
Borders
Fund
analysing
the
concept
and
approximate
financial
costs
of
a
"common
pre-frontier
intelligence
picture"
and
report
back
to
the
Council
in
spring
2009.
TildeMODEL v2018