Translation of "Steuern einbehalten" in English

Welche Art von Einkuenften sind davon betroffen, wenn Steuern einbehalten werden?
What kind of earnings are affected by the withholding taxes?
ParaCrawl v7.1

Insgesamt werden somit für beide 1.800 Euro an Steuern einbehalten.
Consequently, a total of 1.800 euros in tax will be deducted from the two together.
ParaCrawl v7.1

Die Ar beitnehmerbeiträge werden von den Ar beitgebern ebenso wie Steuern vom Lohn einbehalten.
The contributions from the insured are deducted from their salary by their employers, as are taxes.
EUbookshop v2

Wenn Ihr Steuern einbehalten haben, sollten Sie die Quellensteuer Aussagen zu dem Offizier zu zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Sie haben angegeben, dass Sie der Rücklagen-Steuereinbehaltung unterliegen und es wurden Steuern von Ihnen einbehalten.
You indicated that you are subject to backup withholding and had taxes withheld
ParaCrawl v7.1

Vorgenannte Stornierungspauschalen werden vom Gesamtpreis für Fahrgäste, reservierte Fahrzeuge inklusive Zusatzleistungen und Steuern einbehalten.
The above penalties are applied on the total of the tariff for Passengers, booked vehicles and associated additional charges and taxes.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Steuern einbehalten, Sie sollte die Quellensteuer Aussagen zu dem Offizier zu zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Q: Welche Art von Einkuenften sind davon betroffen, wenn Steuern einbehalten werden?
Q: What kind of earnings are affected by the withholding taxes?
ParaCrawl v7.1

Die Armut der Palästinenser hat sich enorm verschlimmert und ist darauf zurückzuführen, dass Steuern einbehalten und Arbeitnehmer nicht bezahlt werden, dass Handel und Bankgewerbe unter einem Embargo leiden.
Palestinian poverty has rocketed and poverty comes from withheld taxes, from unpaid employees, from trade and banking embargoes.
Europarl v8

Vorbehaltlich der vorherigen Zustimmung der niederländischen Behörden können die Unternehmen bzw. Institute einen Teil der an den Staat abzuführenden Steuern einbehalten: 12,5 bis 25% (20 bis 35%, wenn es die Haushaltslage gestattet) der Lohnkosten ihres For schungspersonals, wobei der Prozentsatz von der Höhe der Lohnkosten abhängig ist.
Under the scheme, the companies and institutes are, subject toprior approval from the Dutch authorities, entitled to deduct between 12.5%and 25% (between 20% and 32.5% ifthe budget allows) of the wage costs for their research personnel from income tax payable, the amount of thededuction being dependent on wage levels.
EUbookshop v2

Was die in anderen Staaten bezogenen Dividenden angeht, auf die diese Staaten Steuern einbehalten haben, wird dem vorlegenden Gericht zufolge nach niederländischem Recht die betreffende ausländische Steuer nur bis zur Höhe der niederländischen Körperschaftsteuer angerechnet, die auf die fraglichen Dividenden entfällt.
With regard to dividends received in other States, from which tax has been deducted by those States, as the referring court indicates, Netherlands legislation sets off that foreign taxation against Netherlands corporation tax only up to the amount of Netherlands corporation tax proportionately attributable to the dividends in question.
EUbookshop v2

Sie haben ein Formular W-9 eingereicht, weniger als $600 verdient und es wurden Ihnen keine Steuern einbehalten.
You have submitted a Form W-9, made less than $600 and did not have any taxes withheld
ParaCrawl v7.1

Im Beispiel oben wird der Wert des Effektendepots dann durch zwei geteilt und wird für beide jeweils automatisch 900 Euro an Steuern einbehalten, wobei sie jedoch eine Erstattung durch die Steuerverwaltung beantragen können.
The value of the custody account in the above example is then divided in two and 900 euros of tax is then automatically retained from each of them, though the tax office can be applied to for a refund.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihre Steuern einbehalten werden wird, sollten Sie die Quellensteuer Aussagen zu dem Offizier zu zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Genau wie bei den normalen Bezügen werden von der Weihnachtsgratifikation drei Beträge einbehalten: Steuern (Einkommenssteuervorauszahlung), Sozialversicherungsbeiträge und der Sonderbeitrag zur sozialen Sicherheit (Solidaritätsbeitrag).
As is the case for the normal wages, three withholdings are made on the year-end bonus: income tax (professional withholding tax), social security contributions and the special social security contribution (solidarity contribution).
CCAligned v1

Die Rhode Island Lottery muss von Gewinnen über $5.000 einen Anteil in Höhe von 25% für föderale und 7% für staatliche Steuern einbehalten.
The Rhode Island Lottery must withhold 25% for federal and 7% for state taxes from prizes over $5,000. Non-US residents’ prizes are subject to federal back-up withholding.
ParaCrawl v7.1

Wenn Steuern werden nicht einbehalten von Ihrem Einkommen, könnte das Finanzamt Präsidium eine Haftung auf Sie zu verhängen.
If taxes are not being withheld from your income, the Tax Bureau might impose a liability on you.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall kann auch Ihr Gastland Sie besteuern - Ihr örtlicher Arbeitgeber kann beispielsweise bei der Auszahlung Ihres Gehalts Steuern einbehalten.
In such a case, your host country may also tax you - your local employer may, for instance, deduct taxes from your salary at the time of payment.
ParaCrawl v7.1

In diesem Formular teilt der Arbeitnehmer dem Arbeitgeber mit wieviel Steuern vom Einkommen einbehalten werden sollen, und an wen das W-2 Formular am Ende des Steuerjahres geschickt werden soll.
Basically, it tells your employer how much income tax they should deduct from your wages and where to send your W-2 Form at the end of the tax year.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Steuern einbehalten werden, sollten Sie über die Quellensteuer Aussagen zu den Offizier zu zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihre Steuern einbehalten werden wird, sollten Sie die Anweisungen, um die Quellensteuer Offizier zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Steuern einbehalten werden, sollten Sie die Quellenangaben haben, um den Beamten zu zeigen.
If your taxes are being withheld, you should have the withholding statements to show the officer.
ParaCrawl v7.1

Von der Zahlung an Sie wird eine zehnprozentige Steuer einbehalten.
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
Tatoeba v2021-03-10

In den Niederlanden wird dann keine Steuer mehr einbehalten.
In that case, we will not withhold tax in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der vom Staat einbehaltenen Steuern liegt das verfügbare in der Regel unter dem Primäreinkommen.
Because of the taxes withheld by the State, disposable income is usually less than primary income.
EUbookshop v2

In diesem Dokument sind alle mit dem Verkauf verbundenen Steuern, Gebühren und Einbehalte aufgeführt.
This document will list all taxes, fees and retentions connected to the sale.
ParaCrawl v7.1

Mit der einbehaltenen Steuer gilt für den Privatanleger seine Steuerpflicht als „abgegolten“.
The tax withheld is for the private investor's tax liability "settled" as.
ParaCrawl v7.1

Über den Kapitalertrag einer surinamischen Filiale an ihrer ausländische Firmenmutter wird 25% Steuer einbehalten.
On the dividend received by a foreign company from its branch office in Surinam there is a 25% tax withholding.
ParaCrawl v7.1

Übersteigt dieser Betrag den Steuerbetrag, der nach den inländischen Vorschriften auf den Gesamtbetrag der dem Steuerrückbehalt unterliegenden Zinsen geschuldet wird, so erstattet der Mitgliedstaat des steuerlichen Wohnsitzes dem Nutzungsberechtigten den Betrag der zu viel einbehaltenen Steuer.
Where this amount exceeds the amount of tax due on the total amount of interest subject to retention in accordance with its national law, the Member State of residence for tax purposes shall repay the excess amount of tax withheld to the beneficial owner.
DGT v2019

Wurden von einem wirtschaftlichen Eigentümer vereinnahmte Zinsen in San Marino mit der Quellensteuer gemäß Artikel 7 belastet, so gewährt der Mitgliedstaat des steuerlichen Wohnsitzes diesem eine Steuergutschrift in Höhe der nach nationalem Recht einbehaltenen Steuer.
If interest received by a beneficial owner has been subject to the withholding tax referred to in Article 7 in San Marino, the Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner shall grant him or her a tax credit equal to the amount of the tax withheld, in accordance with its national law.
DGT v2019

Übersteigt der Betrag der einbehaltenen Steuer den Betrag der Steuer, die nach nationalem Recht auf den Gesamtbetrag der Quellensteuer gemäß Artikel 7 unterliegenden Zinsen geschuldet wird, so erstattet der Mitgliedstaat des steuerlichen Wohnsitzes dem wirtschaftlichen Eigentümer den Betrag der zu viel einbehaltenen Steuer.
Where this amount exceeds the amount of tax due in accordance with its national law on the total amount of the interest payment which has been subject to the withholding tax referred to in Article 7, the Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner shall repay to him or her the excess amount of tax withheld.
DGT v2019

Die EU hat in diesem Jahr ihre Hilfsgelder für die palästinensische Bevölkerung aufgestockt und Israel aufgefordert, die einbehaltenen Steuer- und Zolleinnahmen sofort freizugeben.
The EU has increased assistance to the Palestinian people this year and has called for the immediate payment by Israel of withheld tax and customs revenue.
Europarl v8