Translation of "Stellungnahme des" in English
Ich
habe
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
ausgearbeitet.
I
have
prepared
the
opinion
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
Europarl v8
Die
Stellungnahme
des
IMCO
wurde
in
Frau
Oomen-Ruijtens
Bericht
weitgehend
wiedergegeben.
The
IMCO
opinion
has
largely
been
reproduced
in
Mrs
Oomen-Ruijten's
report.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
erfolgt
natürlich
unbeschadet
der
Stellungnahme
des
Parlaments
in
dieser
Angelegenheit.
Obviously
this
decision
is
without
prejudice
to
the
European
Parliament's
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Im
allgemeinen
kann
ich
seine
Erklärung
zur
Stellungnahme
des
Parlaments
begrüßen.
In
general
I
welcome
the
statement
he
has
made
with
respect
to
Parliament's
opinion.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
führen
im
Prinzip
jedesmal
die
Stellungnahme
des
Berichterstatters
an.
Mr
President,
in
principle,
on
each
occasion
you
quote
the
opinion
of
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
habe
hier
die
Stellungnahme
des
Bundesrates
zu
diesem
Gesetzesentwurf.
I
have
here
the
position
of
the
Bundesrat
on
this
draft
legislation.
Europarl v8
Bei
zwei
Punkten
der
Stellungnahme
des
amtierenden
Präsidenten
kommen
mir
Bedenken.
I
have
two
concerns
following
the
President-in-Office's
statement.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
es
nie
zu
einer
positiven
Stellungnahme
des
Rechnungshofs
kommen.
In
this
way,
we
shall
never
see
a
positive
opinion
from
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ständigen
Veterinärausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Scientific
Committee
for
the
Food
Chain
and
Animal
Health,
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Tabak
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Tobacco,
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
stimmen
mit
der
Stellungnahme
des
Frequenzausschusses
überein
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Radio
Spectrum
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Direktzahlungen
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committees
concerned,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Zollkodexausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Customs
Code
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
EAGFL-Ausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
EAGGF
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Fondsausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Fund
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Bananen
—
The
measures
provided
for
in
this
regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Bananas,
DGT v2019
Die
Kommission
erhielt
eine
Stellungnahme
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Ausdehnung
des
Verfahrens.
The
Commission,
received
comments
from
the
United
Kingdom
(hereafter
the
UK)
on
the
extension
of
the
procedure.
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehene
Maßnahme
entspricht
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Bananen
—
The
measure
provided
for
in
this
Decision
is
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Bananas,
DGT v2019
Die
Maßnahmen
dieser
Verordnung
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Drogenausgangsstoffe
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
drug
precursors
committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Weine
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Wine,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Getreide
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Cereal
Management
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Schweinefleisch
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Pigmeat.
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Habitat-Ausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Habitats
Committee.
DGT v2019
Ich
möchte
einige
Bemerkungen
aus
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung
darlegen.
I
wish
to
present
a
number
of
comments
from
the
opinion
of
the
Committee
on
Regional
Development.
Europarl v8
Ich
war
froh
über
die
Stellungnahme
des
Kommissars
Fischler.
I
was
glad
to
hear
Commissioner
Fischler's
statement.
Europarl v8
Er
war
der
Verfasser
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
innere
Angelegenheiten
und
Grundfreiheiten.
He
drafted
the
opinion
of
the
Committee
on
Civil
Liberties.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Stellungnahme
des
Parlaments
sorgfältig
prüfen.
The
Commission
will
examine
the
opinion
of
Parliament
carefully.
Europarl v8