Translation of "Stellungnahme des" in English

Ich habe die Stellungnahme des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten ausgearbeitet.
I have prepared the opinion of the Committee on Foreign Affairs.
Europarl v8

Die Stellungnahme des IMCO wurde in Frau Oomen-Ruijtens Bericht weitgehend wiedergegeben.
The IMCO opinion has largely been reproduced in Mrs Oomen-Ruijten's report.
Europarl v8

Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Europarl v8

Im allgemeinen kann ich seine Erklärung zur Stellungnahme des Parlaments begrüßen.
In general I welcome the statement he has made with respect to Parliament's opinion.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie führen im Prinzip jedesmal die Stellungnahme des Berichterstatters an.
Mr President, in principle, on each occasion you quote the opinion of the rapporteur.
Europarl v8

Ich habe hier die Stellungnahme des Bundesrates zu diesem Gesetzesentwurf.
I have here the position of the Bundesrat on this draft legislation.
Europarl v8

Bei zwei Punkten der Stellungnahme des amtierenden Präsidenten kommen mir Bedenken.
I have two concerns following the President-in-Office's statement.
Europarl v8

Auf diese Weise wird es nie zu einer positiven Stellungnahme des Rechnungshofs kommen.
In this way, we shall never see a positive opinion from the Court of Auditors.
Europarl v8

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Veterinärausschusses —
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Scientific Committee for the Food Chain and Animal Health,
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Tabak —
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Management Committee for Tobacco,
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen stimmen mit der Stellungnahme des Frequenzausschusses überein —
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Radio Spectrum Committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Direktzahlungen —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committees concerned,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Zollkodexausschusses —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des EAGFL-Ausschusses —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the EAGGF Committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Fondsausschusses —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Fund Committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Bananen —
The measures provided for in this regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Bananas,
DGT v2019

Die Kommission erhielt eine Stellungnahme des Vereinigten Königreichs zur Ausdehnung des Verfahrens.
The Commission, received comments from the United Kingdom (hereafter the UK) on the extension of the procedure.
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehene Maßnahme entspricht der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Bananen —
The measure provided for in this Decision is in accordance with the opinion of the Management Committee for Bananas,
DGT v2019

Die Maßnahmen dieser Verordnung entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für Drogenausgangsstoffe —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the drug precursors committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Weine —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Wine,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Getreide —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Cereal Management Committee,
DGT v2019

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Schweinefleisch —
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Pigmeat.
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Habitat-Ausschusses —
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Habitats Committee.
DGT v2019

Ich möchte einige Bemerkungen aus der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung darlegen.
I wish to present a number of comments from the opinion of the Committee on Regional Development.
Europarl v8

Ich war froh über die Stellungnahme des Kommissars Fischler.
I was glad to hear Commissioner Fischler's statement.
Europarl v8

Er war der Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für innere Angelegenheiten und Grundfreiheiten.
He drafted the opinion of the Committee on Civil Liberties.
Europarl v8

Die Kommission wird die Stellungnahme des Parlaments sorgfältig prüfen.
The Commission will examine the opinion of Parliament carefully.
Europarl v8