Translation of "Steigende belastung" in English

Negativ ist jedoch die steigende steuerliche Belastung der Arbeit zu vermelden.
The overall tax burden on labour has, however, increased.
TildeMODEL v2018

Die steigende Belastung unserer Umwelt verlangt nach neuen, zeitgemässen Technologien.
DThe increasing load on our environment demands new, contemporary technologies.
ParaCrawl v7.1

Steigende Belastung senkt den Ab-solutwert der statischen Tragzahl um den Lastfaktor c1 .
Increasing load will reduce the absolute value of the static load capacity by the load factor c1 .
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu aber entsteht als wichtigstes Problem die steigende Belastung und die regressive Steuerbegünstigung für Eigenheim-Selbstnutzer.
In parallel, however, the increasing burden and regressive nature of tax allowances for owner occupiers is emerging as a prominent issue.
EUbookshop v2

Die steigende Belastung durch nicht übertragbare und kardiovaskuläre Krankheiten ist eine Zeitbombe für die Weltgesundheit.
The growing NCD and CVD burden is a time bomb for world health.
News-Commentary v14

Durch die steigende Belastung, Umwelteinflüsse und das Streusalz können Schadstellen durch Schutznetze gesichert werden.
Damage caused by increasing loads, environmental stresses and road salt can be secured with safety nets.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Nieren nicht lösen die steigende saure Belastung im Körper, Atmung wird schneller geworden.
When the kidneys cannot address the rising acid load in the body, breathing will become more rapid
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sorgt die Bundesgesetzgebung für eine rasch steigende Belastung der Wasserkraft mit Gebühren und Abgaben.
At the same time, federal legislation is causing a rapid increase in the burden placed on hydropower through duties and taxes.
ParaCrawl v7.1

Das führt dazu, daß weniger Zuschauer kommen, weniger Einnahmen aus Fernsehrechten und von Sponsoren erzielt werden, was wiederum eine steigende finanzielle Belastung der kleineren Vereine zur Folge hat.
As a result, you will inevitably get smaller crowds, you will get less television revenue, you will get less sponsorship and as a result of all that there will be an increased financial burden on the smaller clubs.
Europarl v8

Darüber hinaus äußerte sich der CSTEE in seiner Stellungnahme vom 19. Juni 2000 besorgt über die Exposition gestillter Säuglinge gegenüber PentaBDE und wies darauf hin, dass die steigende PentaBDE-Belastung der Muttermilch möglicherweise durch eine noch nicht identifizierte Art der Verwendung des Stoffes verursacht wird.
Furthermore, the CSTEE confirmed, in its opinion of 19 June 2000, the concern about exposure of breast-fed children to pentaBDE and that the increasing levels of pentaBDE in breast milk might be the result of a use not yet identified.
JRC-Acquis v3.0

Die steigende Belastung durch Krankheit und Invalidität vor dem Hintergrund einer älter werdenden Bevölkerung stellt an die Gesundheits- und Pflegesektoren noch größere Anforderungen.
An increasing disease and disability burden in the context of an aging population places further demands on health and care sectors.
TildeMODEL v2018

Es ist besonders wichtig , dass die Länder sich auf weniger günstige Wirtschaftsbedingungen und die auf längere Sicht steigende Belastung der öffentlichen Haushalte im Zusammenhang mit der Bevölkerungsalterung vorbereiten .
It is particularly important that countries prepare themselves for less favourable economic conditions and the rising fiscal burden , in the longer run , associated with population ageing .
ECB v1

Mit solchen Anreizen von außen ist unter den gegebenen Bedingungen kaum zu rechnen, da den Entwicklungsländern die steigende Belastung durch ihre Auslandsschulden zu schaffen macht und die amerikanische Politik zwar der Wirtschaft in den Vereinigten Staaten zu einem erneuten Aufschwung verhilft, aber in bezug auf die Investitionen und das Wachstum in der übrigen Welt einen Verdrängungseffekt (global crowding-out) haben könnte.
The latter appear improbable in the present situation, in view of the difficulty created for the developing countries by the increased real burden of their foreign debt and in view of American policies, which, while permitting a recovery of economic activity in the United States, might have a global crowding-out effect on investment and growth in the rest of the world.
EUbookshop v2

Infolgedessen wird die Verbesserung der Handels bilanz nicht ausreichen, um die steigende Belastung durch die Bedienung der Auslandsschuld auszugleichen.
As a result, the improvement in the trade balance will not be sufficient to compensate for the increase in external debt service charge.
EUbookshop v2

Die stetig steigende Belastung, die wachsende Zahl der Senioren zu pflegen, gefährdet die Wirtschaft vieler Länder.
The ever-increasing burden of caring for a growing elderly population is compromising the economies of many countries.
EUbookshop v2

Durch die fortlaufende Aktualisierung des Mittelwertschlages wird bei biologisch bedingter Veränderung der QRS-Form berücksichtigt, die beispielsweise durch die steigende Belastung bei der Ergometrie entstehen kann.
By continuous actualization of the mean value beat, the biologically conditioned change of the QRS character is considered which, for example, can come about by increasing stress during the ergometric test.
EuroPat v2

Alle Formen des Wirtschaftens, welche wirtschaftliche Entwicklung nur über einen fortgesetzten Ressourcenabbau und damit verbunden eine steigende Belastung der natürlichen Umwelt gewährleisten können, sind schnellstmöglich umzustellen.
All forms of husbandry which can only ensure economic development by the continued depletion of resources and the related increasing strain on the natural environment need to be transformed as soon as possible.
EUbookshop v2

Schutz und Wiederherstellung von Trockengebieten wird nicht nur die steigende Belastung urbaner Gebiete der Welt vermindern, sondern auch zu einer friedlicheren und sicheren Welt beitragen.
Protecting and restoring drylands will not only relieve the growing burden on the world's urban areas; it will contribute to a more peaceful and secure world.
ParaCrawl v7.1

Chronische Erkrankungen – Herzkrankheiten, Schlaganfall, Krebs, Diabetes, psychische Erkrankungen und sonstige Krankheiten – sind eine steigende Belastung für die Entwicklung und binden wesentliche Ressourcen des Gesundheitsbereichs.
Chronic diseases – heart disease, stroke, cancer, diabetes, mental illness and others – place a growing burden on development and absorb substantial amounts of health resources.
ParaCrawl v7.1

Aus gesellschaftlich-volkswirtschaftlicher Sicht betrachtet stellt die Osteoporose eine ständig steigende Belastung für unser Gesundheitssystem dar und muß als sehr wichtiger gesundheitsökonomischer Faktor berücksichtigt werden.
From a socio-economic perspective, the osteoporosis puts an increasing burden on our health care system and must be considered as a very important health-economic factor.
CCAligned v1

The Telegraph 25 May 2010: BNP Paribas sagte, dies würde schnell in eine systemische Krise eskalieren, wenn z.B.Spanien in eine solche Lage geraten sollte, weil die anderen Länder eine ständig steigende Belastung nicht tragen können.
The Telegraph 25 May 2010: BNP Paribas said this would escalate quickly into a systemic crisis if Spain were in such a position, because the other countries cannot carry an ever-rising burden.
ParaCrawl v7.1

Die steigende Belastung der Umwelt durch Kunststoffe ist schon seit mehreren Jahren ein Forschungsschwerpunkt an der Universität Bayreuth.
The increasing pollution of the environment due to plastics has been a research priority at the University of Bayreuth for many years.
ParaCrawl v7.1

In dem vorstehenden Aufsatz werden die finanzpolitische Ausgangslage, die sich deutlich abzeichnende weiterhin steigende Belastung der kommenden Generation und zweckmäßige Maßnahmen zum Abbau der Nachhaltigkeitslücke in den öffentlichen Finanzen dargestellt.
The article outlines the present situation of public finance in Germany and discusses the ever increasing burden on the coming generation and ways and means to overcome the sustainability gap in public finance.
ParaCrawl v7.1