Translation of "Steigende belastung" in English
Negativ
ist
jedoch
die
steigende
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
zu
vermelden.
The
overall
tax
burden
on
labour
has,
however,
increased.
TildeMODEL v2018
Die
steigende
Belastung
unserer
Umwelt
verlangt
nach
neuen,
zeitgemässen
Technologien.
DThe
increasing
load
on
our
environment
demands
new,
contemporary
technologies.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Belastung
senkt
den
Ab-solutwert
der
statischen
Tragzahl
um
den
Lastfaktor
c1
.
Increasing
load
will
reduce
the
absolute
value
of
the
static
load
capacity
by
the
load
factor
c1
.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
aber
entsteht
als
wichtigstes
Problem
die
steigende
Belastung
und
die
regressive
Steuerbegünstigung
für
Eigenheim-Selbstnutzer.
In
parallel,
however,
the
increasing
burden
and
regressive
nature
of
tax
allowances
for
owner
occupiers
is
emerging
as
a
prominent
issue.
EUbookshop v2
Die
steigende
Belastung
durch
nicht
übertragbare
und
kardiovaskuläre
Krankheiten
ist
eine
Zeitbombe
für
die
Weltgesundheit.
The
growing
NCD
and
CVD
burden
is
a
time
bomb
for
world
health.
News-Commentary v14
Durch
die
steigende
Belastung,
Umwelteinflüsse
und
das
Streusalz
können
Schadstellen
durch
Schutznetze
gesichert
werden.
Damage
caused
by
increasing
loads,
environmental
stresses
and
road
salt
can
be
secured
with
safety
nets.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nieren
nicht
lösen
die
steigende
saure
Belastung
im
Körper,
Atmung
wird
schneller
geworden.
When
the
kidneys
cannot
address
the
rising
acid
load
in
the
body,
breathing
will
become
more
rapid
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sorgt
die
Bundesgesetzgebung
für
eine
rasch
steigende
Belastung
der
Wasserkraft
mit
Gebühren
und
Abgaben.
At
the
same
time,
federal
legislation
is
causing
a
rapid
increase
in
the
burden
placed
on
hydropower
through
duties
and
taxes.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
dazu,
daß
weniger
Zuschauer
kommen,
weniger
Einnahmen
aus
Fernsehrechten
und
von
Sponsoren
erzielt
werden,
was
wiederum
eine
steigende
finanzielle
Belastung
der
kleineren
Vereine
zur
Folge
hat.
As
a
result,
you
will
inevitably
get
smaller
crowds,
you
will
get
less
television
revenue,
you
will
get
less
sponsorship
and
as
a
result
of
all
that
there
will
be
an
increased
financial
burden
on
the
smaller
clubs.
Europarl v8
Darüber
hinaus
äußerte
sich
der
CSTEE
in
seiner
Stellungnahme
vom
19.
Juni
2000
besorgt
über
die
Exposition
gestillter
Säuglinge
gegenüber
PentaBDE
und
wies
darauf
hin,
dass
die
steigende
PentaBDE-Belastung
der
Muttermilch
möglicherweise
durch
eine
noch
nicht
identifizierte
Art
der
Verwendung
des
Stoffes
verursacht
wird.
Furthermore,
the
CSTEE
confirmed,
in
its
opinion
of
19
June
2000,
the
concern
about
exposure
of
breast-fed
children
to
pentaBDE
and
that
the
increasing
levels
of
pentaBDE
in
breast
milk
might
be
the
result
of
a
use
not
yet
identified.
JRC-Acquis v3.0
Die
steigende
Belastung
durch
Krankheit
und
Invalidität
vor
dem
Hintergrund
einer
älter
werdenden
Bevölkerung
stellt
an
die
Gesundheits-
und
Pflegesektoren
noch
größere
Anforderungen.
An
increasing
disease
and
disability
burden
in
the
context
of
an
aging
population
places
further
demands
on
health
and
care
sectors.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besonders
wichtig
,
dass
die
Länder
sich
auf
weniger
günstige
Wirtschaftsbedingungen
und
die
auf
längere
Sicht
steigende
Belastung
der
öffentlichen
Haushalte
im
Zusammenhang
mit
der
Bevölkerungsalterung
vorbereiten
.
It
is
particularly
important
that
countries
prepare
themselves
for
less
favourable
economic
conditions
and
the
rising
fiscal
burden
,
in
the
longer
run
,
associated
with
population
ageing
.
ECB v1
Mit
solchen
Anreizen
von
außen
ist
unter
den
gegebenen
Bedingungen
kaum
zu
rechnen,
da
den
Entwicklungsländern
die
steigende
Belastung
durch
ihre
Auslandsschulden
zu
schaffen
macht
und
die
amerikanische
Politik
zwar
der
Wirtschaft
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
einem
erneuten
Aufschwung
verhilft,
aber
in
bezug
auf
die
Investitionen
und
das
Wachstum
in
der
übrigen
Welt
einen
Verdrängungseffekt
(global
crowding-out)
haben
könnte.
The
latter
appear
improbable
in
the
present
situation,
in
view
of
the
difficulty
created
for
the
developing
countries
by
the
increased
real
burden
of
their
foreign
debt
and
in
view
of
American
policies,
which,
while
permitting
a
recovery
of
economic
activity
in
the
United
States,
might
have
a
global
crowding-out
effect
on
investment
and
growth
in
the
rest
of
the
world.
EUbookshop v2
Infolgedessen
wird
die
Verbesserung
der
Handels
bilanz
nicht
ausreichen,
um
die
steigende
Belastung
durch
die
Bedienung
der
Auslandsschuld
auszugleichen.
As
a
result,
the
improvement
in
the
trade
balance
will
not
be
sufficient
to
compensate
for
the
increase
in
external
debt
service
charge.
EUbookshop v2
Die
stetig
steigende
Belastung,
die
wachsende
Zahl
der
Senioren
zu
pflegen,
gefährdet
die
Wirtschaft
vieler
Länder.
The
ever-increasing
burden
of
caring
for
a
growing
elderly
population
is
compromising
the
economies
of
many
countries.
EUbookshop v2
Durch
die
fortlaufende
Aktualisierung
des
Mittelwertschlages
wird
bei
biologisch
bedingter
Veränderung
der
QRS-Form
berücksichtigt,
die
beispielsweise
durch
die
steigende
Belastung
bei
der
Ergometrie
entstehen
kann.
By
continuous
actualization
of
the
mean
value
beat,
the
biologically
conditioned
change
of
the
QRS
character
is
considered
which,
for
example,
can
come
about
by
increasing
stress
during
the
ergometric
test.
EuroPat v2
Alle
Formen
des
Wirtschaftens,
welche
wirtschaftliche
Entwicklung
nur
über
einen
fortgesetzten
Ressourcenabbau
und
damit
verbunden
eine
steigende
Belastung
der
natürlichen
Umwelt
gewährleisten
können,
sind
schnellstmöglich
umzustellen.
All
forms
of
husbandry
which
can
only
ensure
economic
development
by
the
continued
depletion
of
resources
and
the
related
increasing
strain
on
the
natural
environment
need
to
be
transformed
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Schutz
und
Wiederherstellung
von
Trockengebieten
wird
nicht
nur
die
steigende
Belastung
urbaner
Gebiete
der
Welt
vermindern,
sondern
auch
zu
einer
friedlicheren
und
sicheren
Welt
beitragen.
Protecting
and
restoring
drylands
will
not
only
relieve
the
growing
burden
on
the
world's
urban
areas;
it
will
contribute
to
a
more
peaceful
and
secure
world.
ParaCrawl v7.1
Chronische
Erkrankungen
–
Herzkrankheiten,
Schlaganfall,
Krebs,
Diabetes,
psychische
Erkrankungen
und
sonstige
Krankheiten
–
sind
eine
steigende
Belastung
für
die
Entwicklung
und
binden
wesentliche
Ressourcen
des
Gesundheitsbereichs.
Chronic
diseases
–
heart
disease,
stroke,
cancer,
diabetes,
mental
illness
and
others
–
place
a
growing
burden
on
development
and
absorb
substantial
amounts
of
health
resources.
ParaCrawl v7.1
Aus
gesellschaftlich-volkswirtschaftlicher
Sicht
betrachtet
stellt
die
Osteoporose
eine
ständig
steigende
Belastung
für
unser
Gesundheitssystem
dar
und
muß
als
sehr
wichtiger
gesundheitsökonomischer
Faktor
berücksichtigt
werden.
From
a
socio-economic
perspective,
the
osteoporosis
puts
an
increasing
burden
on
our
health
care
system
and
must
be
considered
as
a
very
important
health-economic
factor.
CCAligned v1
The
Telegraph
25
May
2010:
BNP
Paribas
sagte,
dies
würde
schnell
in
eine
systemische
Krise
eskalieren,
wenn
z.B.Spanien
in
eine
solche
Lage
geraten
sollte,
weil
die
anderen
Länder
eine
ständig
steigende
Belastung
nicht
tragen
können.
The
Telegraph
25
May
2010:
BNP
Paribas
said
this
would
escalate
quickly
into
a
systemic
crisis
if
Spain
were
in
such
a
position,
because
the
other
countries
cannot
carry
an
ever-rising
burden.
ParaCrawl v7.1
Die
steigende
Belastung
der
Umwelt
durch
Kunststoffe
ist
schon
seit
mehreren
Jahren
ein
Forschungsschwerpunkt
an
der
Universität
Bayreuth.
The
increasing
pollution
of
the
environment
due
to
plastics
has
been
a
research
priority
at
the
University
of
Bayreuth
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
In
dem
vorstehenden
Aufsatz
werden
die
finanzpolitische
Ausgangslage,
die
sich
deutlich
abzeichnende
weiterhin
steigende
Belastung
der
kommenden
Generation
und
zweckmäßige
Maßnahmen
zum
Abbau
der
Nachhaltigkeitslücke
in
den
öffentlichen
Finanzen
dargestellt.
The
article
outlines
the
present
situation
of
public
finance
in
Germany
and
discusses
the
ever
increasing
burden
on
the
coming
generation
and
ways
and
means
to
overcome
the
sustainability
gap
in
public
finance.
ParaCrawl v7.1