Translation of "Stark einsetzen" in English
Nun
müssen
sich
Europäische
Union
und
internationale
Gemeinschaft
stark
dafür
einsetzen,
daß
der
betroffenen
Bevölkerung
und
den
Flüchtlingen
Hilfe
gebracht
wird,
damit
eine
friedliche
Lösung
des
Konfliktes
gefunden
und
die
Bedingungen
für
einen
wirklichen
Friedensplan
erarbeitet
werden.
Now
the
European
Union,
together
with
the
international
community,
must
make
a
strong
commitment
to
lend
assistance
to
the
people
affected
and
the
refugees,
to
find
a
peaceful
solution
to
the
conflict
and
to
create
the
conditions
for
a
genuine
peace
plan.
Europarl v8
Ich
glaube,
ein
wichtiger
Punkt,
für
den
sich
die
Kommission
weiterhin
sehr
stark
einsetzen
wird,
ist
der
Ruf
nach
Konsolidierung
von
Aktivitäten
in
verschiedenen
Bereichen,
der
auch
in
diesem
Bericht
zu
hören
ist,
denn
wir
haben
wirklich
viele
Aktivitäten
zur
Umsetzung
des
Energie-
und
Klimawandelpakets,
zu
Technologien,
externen
Beziehungen
und
zum
Binnenmarkt
entwickelt.
I
believe
that
one
important
point
where
the
Commission
will
make
a
lot
of
further
effort
is
on
the
call
in
this
report
for
the
consolidation
of
activities
in
different
areas,
because
we
have
really
developed
a
lot
of
activities
on
the
energy
and
climate
change
package
implementation,
on
the
technology,
on
external
relations,
on
the
internal
market.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
später
in
diesem
Jahr
das
Finanzierungsprinzip
vorstellt,
werde
ich
mich
stark
dafür
einsetzen,
dass
die
Mitgliedstaaten,
so
sie
Bedarf
daran
haben,
darüber
hinausgehen
dürfen,
sofern
sie
bereit
sind,
die
Kosten
zu
übernehmen.
When
the
Commission
outlines
the
principle
of
financing
later
this
year,
I
will
argue
strongly
that
Member
States
should
be
allowed
to
go
above
and
beyond
these,
should
they
feel
the
need,
as
long
as
they
are
prepared
to
pay
the
costs.
Europarl v8
Die
nationalen
Reformprogramme
sowie
die
Konvergenz-
und
Stabilitätsprogramme
lassen
erkennen,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten
jedoch
unterschiedlich
stark
dafür
einsetzen,
die
Reformen
weiter
voranzubringen.
The
National
Reform
Programmes
together
with
Convergence
and
Stability
Programmes
show
however
different
degrees
of
commitment
by
Member
States
to
advancing
reforms
further.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Maßnahme
sollen
erhebliche
Verbesserungen
in
einem
breiten
Spektrum
wichtiger
Politikbereiche
ermittelt
werden,
und
der
Erfolg
wird
davon
abhängen,
dass
alle
Regulierungsinstanzen
sich
politisch
stark
dafür
einsetzen,
dass
konkrete
Ergebnisse
erzielt
werden.
This
action
will
aim
at
seeking
to
identify
significant
improvements
in
a
broad
range
of
key
policy
areas
and
its
success
will
depend
on
a
strong
political
commitment
by
all
regulators
to
produce
concrete
results.
TildeMODEL v2018
Zudem
hat
das
Verfahren
der
DE-OS
2701
493
gegenüber
unserem
Verfahren
den
Nachteil,
dass
bei
der
hohen
Reaktionstemperatur
durch
sich
bildendes
HCI-Gas
im
allgemeinen
eine
starke
Zersetzung
des
Bisphenols
zu
unvorteilhaften,
zum
Teil
stark
farbigen
Nebenprodukten
einsetzen
kann,
die
sowohl
für
die
Reaktion
als
auch
für
die
Endprodukte
nachteilig
sind.
Moreover,
the
process
of
DE-OS
No.
2,701,493
has
the
disadvantage
compared
to
our
process
that
a
considerably
decomposition
of
the
bis-phenol
into
disadvantageous,
to
some
extent
strongly
coloured,
by-products
may
generally
commence
at
the
high
reaction
temperature
owing
to
evolving
HCl
gas,
which
by-products
are
disadvantageous
to
the
reaction
and
also
to
the
end
products.
EuroPat v2
Zur
Herstellung
der
erfindungsgemäßen
Gemische
kann
man
aber
auch
Dispersionen
mit
stark
dilatantem
Fließverhalten
einsetzen,
deren
Copolymere
COOH-Gruppen
enthalten,
die
aber
auf
andere
Weise
hergestellt
worden
sind
und
anders
geformte
Teilchen
haben.
However,
to
prepare
the
mixtures
according
to
the
invention
it
is
also
possible
to
employ
dispersions
with
highly
dilatant
flow
wherein
the
copolymers
contain
COOH
groups
but
which
have
been
prepared
in
a
different
manner
and
have
particles
of
a
different
shape.
EuroPat v2
Zudem
hat
das
Verfahren
der
DE-OS
2
701
493
gegenüber
unserem
Verfahren
den
Nachteil,
daß
bei
der
hohen
Reaktionstemperatur
durch
sich
bildendes
HCl-Gas
im
allgemeinen
eine
starke
Zersetzung
des
Bisphenols
zu
unvorteilhaften,
zum
Teil
stark
farbigen
Nebenprodukten
einsetzen
kann,
die
sowohl
für
die
Reaktion
als
auch
für
die
Endprodukte
nachteilig
sind.
Moreover,
the
process
of
DE-OS
No.
2,701,493
has
the
disadvantage
compared
to
our
process
that
a
considerably
decomposition
of
the
bis-phenol
into
disadvantageous,
to
some
extent
strongly
coloured,
by-products
may
generally
commence
at
the
high
reaction
temperature
owing
to
evolving
HCl
gas,
which
by-products
are
disadvantageous
to
the
reaction
and
also
to
the
end
products.
EuroPat v2
Diese
gesamte
Aktion
sollte
in
Zusammenarbeit
mit
der
Bevölkerung
und
den
Organisationen
der
Anwohner
ablaufen,
die
sich
bereits,
wie
in
Spanien,
in
ganz
Europa
für
die
Senkung
der
Lärmbelästigung
und
weiterer
Umweltbelastungen
sowie
für
die
Verringerung
des
stark
anwachsenden
Luftverkehrbedarfs
einsetzen.
All
of
this
work
should
be
done
in
conjunction
with
the
populations
and
residents'
associations
which
are
already
pushing,
throughout
the
whole
of
Europe,
as
in
Spain,
for
a
reduction
in
noise
pollution,
other
types
of
pollution
and
a
reduction
in
the
enormous
demand
for
air
traffic.
Europarl v8
Es
ist
nicht
selten,
dass
Thriller
dieser
Art
Musik
und
Soundeffekte
besonders
stark
einsetzen,
um
ein
Gefühl
der
Anspannung
und
Bedrohung
zu
erzeugen.
Thriller
like
this
often
use
music
and
sound
effects
in
an
extreme
way
to
establish
a
feeling
of
tension
and
danger.
ParaCrawl v7.1
Vorgesehen
ist
der
Einsatz
des
Hoch-Tiefsetzstellers
8,
um
die
Schaltung
für
stark
schwankende
Batteriespannungen
einsetzen
zu
können.
There
is
provided
the
use
of
the
boost-buck
chopper
8
for
allowing
using
the
circuit
for
strongly
fluctuating
battery
voltages.
EuroPat v2
Dazu
wollen
wir
u.a.
die
mit
uns
in
Zusammenhang
stehenden
Projekte
intensivieren
und
erweitern
sowie
uns
im
Bereich
Innovation
und
Verkauf
stark
einsetzen.
We
want
to
realise
our
ambition
by
intensifying
and
expanding
related
projects
and
by
putting
more
effort
into
innovation
and
sales.
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
sich
einfach
installieren,
sind
unempfindlich
gegenüber
elektromagnetischen
Störungen
und
lassen
sich
auch
in
stark
explosionsgefährdeten
Bereichen
einsetzen.
They
are
easy
to
install,
immune
to
electromagnetic
interferences
and
can
also
be
used
in
highly
explosive
atmospheres.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
in
Skandinavien
beliebte
Kiefer
–
eigentlich
ein
Weichholz
–
lässt
sich
als
überzeugend
naturgetreues
Laminat-Dekor
selbst
in
stark
beanspruchten
Bereichen
einsetzen.
Popular
in
Scandinavia,
pine
(which
is
in
fact
a
softwood)
can
be
used
as
a
realistic-looking
laminate
decor
even
in
heavily
trafficked
areas.
ParaCrawl v7.1
Sie
bietet
einen
starken
geistigen
und
körperlichen
Rausch,
wobei
die
Wirkungen
stark
einsetzen,
aber
schnell
in
Entspannung
münden.
She
provides
a
strong
mental
and
physical
high,
with
effects
coming
on
strong
but
quickly
mellowing
into
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Finanzierung
angeht,
müssen
wir
an
zwei
Fronten
handeln:
Erstens
müssen
wir
das
Bewusstsein
für
die
bereits
vorhandenen
Mittel
wecken
und
sicherstellen,
dass
sie
in
größerem
Maße
genutzt
werden,
und
zweitens
muss
das
Parlament
sich
stark
dafür
einsetzen
-
und
ich
komme
hier
zum
Schluss,
Herr
Präsident
-,
dass
gesonderte
Haushaltslinien
für
die
Tourismuspolitik
in
die
finanzielle
Vorausschau
2014-2020
aufgenommen
werden.
With
regard
to
funding,
we
must
act
on
two
fronts:
firstly,
we
must
raise
awareness
of
the
funds
that
already
exist
and
ensure
that
greater
use
is
made
of
them
and,
secondly,
Parliament
must
campaign
strongly
for
-
I
am
finishing
here,
Mr
President
-
the
inclusion
of
specific
budget
headings
for
tourism
policies
in
the
financial
perspective
2014-2020.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
unsere
Stärken
einsetzen
-
fortgeschrittene
Technologien
und
Humankapital.
We
must
also
use
our
strengths
-
advanced
technologies
and
human
capital.
Europarl v8
Der
EWSA
müsse
daher
Kontinuität
zeigen
und
sich
für
ein
starkes
Europa
einsetzen.
The
EESC
would
therefore
need
to
show
continuity
and
defend
a
strong
Europe.
TildeMODEL v2018
Bezogen
auf
5-Nitro-isophthalsäure
kann
man
beispielsweise
1
bis
200
Gew.-%
starke
Säure
einsetzen.
For
example,
1
to
200%
by
weight
of
strong
acid
can
be
employed,
based
on
5-nitro-isophthalic
acid.
EuroPat v2
Hier
können
und
müssen
aber
in
Zukunft
neue
und
stärkere
Aktivitäten
einsetzen.
In
future
new
and
greater
efforts
must
be
made
in
this
direction.
EUbookshop v2
Gerät
nicht
bei
hoher
Raumtemperatur
oder
starker
Luftfeuchtigkeit
einsetzen.
Please
do
not
use
this
product
in
environments
of
high
temperature
or
high-humidity.
ParaCrawl v7.1
Analyse
–
Wie
können
Sie
Ihre
Stärken
besser
einsetzen?
Examine
–
How
can
you
apply
your
strengths
better?
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
Ihre
internationalen
Stärken
gezielt
einsetzen.
This
enables
the
targeted
use
of
your
international
strengths.
ParaCrawl v7.1
Avaaz
wird
sich
weiterhin
für
eine
starke
Gesetzgebung
einsetzen.
Avaaz
will
continue
to
push
hard
for
increased
regulations.
ParaCrawl v7.1
Und
darüber,
wie
sie
diese
Stärken
einsetzen
können.
And
about
how
they
can
use
these
strengths.
ParaCrawl v7.1
Nicht
in
der
Nähe
von
Flammen
oder
starken
Wärmequellen
einsetzen.
Do
not
use
near
flames
or
sources
of
intense
heat.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
stärker
dafür
einsetzen,
das
Vertrauen
zwischen
den
alten
und
neuen
Mitgliedstaaten
wiederherzustellen.
We
have
to
work
harder
to
restore
the
trust
between
old
and
new
Member
States.
Europarl v8
Dank
der
Erweiterung
der
EU
können
wir
nun
unser
Potenzial
und
unsere
Stärken
optimal
einsetzen.
The
enlarged
EU
now
gives
us
a
springboard
to
use
our
reach
and
strength
to
best
effect.
TildeMODEL v2018
Man
braucht
weder
Mut,
Geist
oder
Stärke,
um
es
einsetzen
zu
können.
It
doesn't
require
any
courage
or
strength
or
wit
to
use
it.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
eine
einzige
abgebaute
Stärke
oder
auch
Mischungen
aus
zwei
oder
mehreren
abgebauten
Stärken
einsetzen.
It
is
possible
to
use
a
single
degraded
starch
or
mixtures
of
two
or
more
degraded
starches.
EuroPat v2
Als
Europäisches
Parlament
müssen
wir
uns
stärker
dafür
einsetzen,
das
Prinzip
der
Gewaltlosigkeit
zu
unterstützen.
The
European
Parliament
should
adopt
a
harder
line
in
order
to
support
the
principle
of
non-violence.
Europarl v8