Translation of "Stark eingreifen" in English
Dies
setzt
voraus,
daß
alle
Schneiden
gleichzeitig
und
gleichmäßig
stark
eingreifen.
This
requires
that
all
the
cutting
edges
engage
simultaneously
and
equally
strongly.
EuroPat v2
Wenn
das
Stellsignal
der
Lambdaregelung
dahingehend
überwacht
wird,
ob
es
einen
ungewöhnlich
hohen
Wert
einnimmt
bzw.
wenn
die
Lambdaregelung
ungewöhnlich
stark
eingreifen
muss,
kann
auf
diese
Weise
eine
Leckage
im
Einlasskanal
hinter
dem
Luftmassenmesser
erkannt
werden.
When
the
actuating
signal
of
the
lambda
control
is
monitored
to
check
whether
it
is
assuming
an
unusually
or
abnormally
high
value,
i.e.,
when
the
lambda
control
may
intervene
with
unusual
intensity,
a
leakage
in
the
intake
port
downstream
from
the
air-mass
flow
sensor
may
be
recognized
in
this
manner.
EuroPat v2
Nichts
Natürlicheres
wissen
wir
es,
aber
da,
wo
wir
stark
eingreifen
werden,
ist
in
alle
neuen
"Aufstandsbewegungen
der
Frauen"einzudringen,
indem
wir
ihre
Logik
bis
zu
ihren
extremen
Folgengrenzen
überziehen.
Nothing
more
natural,
we
know,
but
where
we
will
intervene
strongly
[is
in]
infiltrating
all
new
"Women's
Movements",
and
accordingly
push
their
logic
to
its
extreme
limits.
ParaCrawl v7.1
Nichts
Natürlicheres
wissen
wir
es,
aber
da,
wo
wir
stark
eingreifen
werden,
ist
in
alle
neuen
„Aufstandsbewegungen
der
Frauen“einzudringen,
indem
wir
ihre
Logik
bis
zu
ihren
extremen
Folgengrenzen
überziehen.
Nothing
more
natural,
we
know,
but
where
we
will
intervene
strongly
[is
in]
infiltrating
all
new
"Women's
Movements",
and
accordingly
push
their
logic
to
its
extreme
limits.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
sollten
wie
im
Beispiel
GSM
stärker
eingreifen.
Public
authorities
should
take
a
more
interventionist
role,
following
the
GSM
example.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
jedoch
stärker
selbst
eingreifen
möchten,
haben
Sie
die
Möglichkeit
dazu.
Still,
if
you
want
to
get
more
involved,
you
can.
ParaCrawl v7.1
Soll
der
Staat
die
gesetzliche
Garantiezeit
deutlich
verschärfen
und
stärker
in
Produktstandards
eingreifen?
Should
the
government
tighten
the
statutory
guarantee
period
and
intervene
more
heavily
in
product
standards
matters?
ParaCrawl v7.1
Daran
würde
auch
ein
stärkeres
Eingreifen
des
Staates
kaum
etwas
ändern.
An
intervention
by
the
state
would
do
little
to
change
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
befürwortet
der
Ausschuß
bei
der
Überwachung
der
Fischereitätigkeit
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Union.
The
Committee
therefore
takes
the
view
that
fishery
control
necessitates
greater
Union
involvement.
TildeMODEL v2018
In
einem
Mitgliedstaat
(Portugal)
wünschen
sich
Markteinsteiger
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Wettbewerbsbehörde.
In
one
Member
State
(Portugal)
new
entrants
would
like
to
see
more
intervention
by
the
competition
authority.
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
gern
stärker
eingreifen,
"skulpturaler"
arbeiten,
meine
eigene
Welt
erschaffen.
I
wanted
to
intervene
in
a
stronger
way,
to
work
more
"sculpturally",
create
my
own
world.
ParaCrawl v7.1
Disclaimer
Soll
der
Staat
die
gesetzliche
Garantiezeit
deutlich
verschärfen
und
stärker
in
Produktstandards
eingreifen?
Should
the
government
tighten
the
statutory
guarantee
period
and
intervene
more
heavily
in
product
standards
matters?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
diese
Entschließung
unterstützt,
da
sie
generell
ein
stärkeres
sozialpolitisches
Eingreifen
zur
Bekämpfung
der
Armut,
in
der
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürger
leben,
fordert.
I
supported
this
resolution
because,
in
general,
it
demands
greater
social
intervention
to
combat
the
poverty
suffered
by
millions
of
citizens.
Europarl v8
Da
der
Vertrag
dem
Parlament
starke
Rechte
zum
Eingreifen
in
das
Programm
der
Europäischen
Union
garantiert,
glauben
wir,
dass
weitere
Maßnahmen
sehr
wichtig
sind.
Since
the
new
treaty
guarantees
Parliament
strong
rights
to
intervene
in
the
European
Union's
programme,
we
believe
that
further
measures
are
important.
Europarl v8
Unserer
Auffassung
nach
erreicht
man
nämlich
eine
international
wettbewerbsfähige
Wirtschaft,
die
auch
neue
Arbeitsplätze
schafft,
nicht
durch
diskriminierende
Förderung
öffentlicher
Investitionen
oder
durch
stärkeres
Eingreifen
des
öffentlichen
Sektors
-
was
wiederum
zu
unerwünschten
und
innerhalb
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
unmöglichen
übermäßigen
Defiziten
führen
würde
-,
oder
durch
Diskriminierung
bei
öffentlichen
Investitionen.
We
do
not
think
that
the
right
way
to
do
this
is
stepping
up
public
investment
or
intervention
in
the
public
sector
-
which
would
only
lead
to
undesirably
higher
deficits
which
would
make
EMU
impossible
-
or
by
discriminating
in
favour
of
public
investment
as
if
that
would
lead
to
an
improved
productive
system
that
would
be
competitive
internationally
and
create
more
jobs.
Europarl v8
Das
trägt
nicht
zu
einem
größeren
Vertrauen
in
das
Parlament
bei,
und
es
legitimiert
die
Positionen
derjenigen,
die
ein
immer
stärkeres
Eingreifen
der
EU
auch
in
solchen
Politikbereichen,
wie
in
diesem
Fall
der
Beschäftigungspolitik,
befürworten,
die
in
der
Zuständigkeit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
liegen
und
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sein
sollten.
This
does
not
contribute
to
greater
confidence
in
Parliament,
and
it
legitimises
the
position
of
those
who
want
to
see
ever
greater
EU
intervention
even
in
such
areas
of
policy,
in
this
case
employment
policy,
that
should
be
the
province
of
the
individual
Member
States
and
be
exposed
to
competition.
Europarl v8
Es
wurde
das
Problem
eines
im
Hinblick
auf
das
Subsidiaritätsprinzip
eventuell
zu
starken
Eingreifens
der
Europäischen
Union
angesprochen.
Somebody
raised
the
point
that
the
European
Union
might
interfere
more
than
it
should
do
under
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Der
EU-Haushalt
muss
gestärkt
und
gestützt
werden
durch
neue
Eigenmittel,
durch
eine
einheitliche
Kohäsionspolitik,
an
der
die
Zivilgesellschaft
aktiv
beteiligt
ist,
durch
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Europäischen
Investitionsbank
und
eine
verstärkte
Nutzung
öffentlich-privater
Partnerschaften
für
Wachstum
und
Beschäftigung;
The
EU
Budget
must
be
strengthened
and
supported
by
own
resource
mechanisms,
a
single
cohesion
policy
actively
involving
civil
society,
a
more
interventionist
role
for
the
European
Investment
Bank
and
more
recourse
to
public-private
partnerships
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Allerdings
müßte
die
Gemeinschaft
sehr
viel
stärker
eingreifen
als
vorgesehen,
wenn
eine
generelle
Einhaltung
der
Kontrollregelung
für
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
(GFP)
sichergestellt
werden
soll.
However,
a
much
greater
degree
of
Community
involvement
than
is
envisaged
will
be
required
if
overall
compliance
with
control
of
the
Common
Fisheries
Policy
(C.F.P.)
is
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Haushalt
muss
gestärkt
und
gestützt
werden
durch
neue
Eigenmittel,
durch
eine
einheitliche
Kohäsionspolitik,
an
der
die
Zivilgesellschaft
aktiv
beteiligt
ist,
durch
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Europäischen
Investitionsbank
und
eine
verstärkte
Nutzung
öffentlich-privater
Partnerschaften
für
Wachstum
und
Beschäftigung;
The
EU
budget
must
be
strengthened
and
supported
by
own
resource
mechanisms,
a
single
cohesion
policy
actively
involving
civil
society,
a
more
interventionist
role
for
the
European
Investment
Bank
and
more
recourse
to
public-private
partnerships
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Allerdings
müßte
die
Gemeinschaft
sehr
viel
stärker
eingreifen
als
vorgesehen,
wenn
eine
generelle
Einhaltung
der
Kontrollregelung
für
die
GFP
sichergestellt
werden
soll.
However,
it
felt
that
a
much
greater
degree
of
Community
involvement
than
was
envisaged
would
be
required
if
overall
compliance
with
control
of
the
Common
Fisheries
Policy
were
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Er
muss
gestärkt
und
gestützt
werden
durch
neue
Eigenmittel,
durch
eine
einheitliche
Kohäsionspolitik,
an
der
die
Zivilgesellschaft
aktiv
beteiligt
ist,
durch
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Europäischen
Investitionsbank
und
eine
verstärkte
Nutzung
öffentlich-privater
Partnerschaften
für
Wachstum
und
Beschäftigung;
The
EU
budget
must
be
strengthened
and
supported
by
own
resource
mechanisms,
a
single
cohesion
policy
actively
involving
civil
society,
a
more
interventionist
role
for
the
European
Investment
Bank
and
more
recourse
to
public-private
partnerships
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Er
muss
gestärkt
und
gestützt
werden
durch
neue
Eigenmittel,
durch
eine
einheitliche
Kohäsionspolitik,
an
der
die
Zivilgesellschaft
aktiv
beteiligt
ist,
und
durch
ein
stärkeres
Eingreifen
der
Europäischen
Investitionsbank.
The
EU
budget
must
be
strengthened
and
supported
by
own-resource
mechanisms,
a
single
cohesion
policy
actively
involving
civil
society
and
a
more
interventionist
role
for
the
European
Investment
Bank.
TildeMODEL v2018
Allgemeiner
betont
FAPAE,
dass
die
Wahrung
der
kulturellen
Diversität
ein
starkes
öffentliches
Eingreifen
in
die
Branche
rechtfertigt.
More
generally,
the
FAPAE
stresses
that
the
maintenance
of
cultural
diversity
justifies
strong
public
intervention
in
the
industry.
DGT v2019
Gleichzeitig
hat
die
Krise
den
Ruf
nach
einem
stärkeren
Eingreifen
des
Staates
zum
Schutz
der
schwächsten
Mitglieder
der
Gesellschaft
und
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Erholung
verstärkt.
At
the
same
time,
the
crisis
has
increased
the
demand
for
a
greater
role
of
the
State
to
protect
the
most
vulnerable
members
of
society
and
promote
economic
recovery.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Instrumente
sind
aufgeteilt
in
Befugnisse
zur
"Prävention",
"Frühintervention"
und
"Abwicklung",
wobei
die
Behörden
mit
zunehmender
Verschlechterung
der
Lage
immer
stärker
eingreifen
können.
The
proposed
tools
are
divided
into
powers
of
"prevention",
"early
intervention"
and
"resolution",
with
intervention
by
the
authorities
becoming
more
intrusive
as
the
situation
deteriorates.
TildeMODEL v2018
Zweitens
könnten
strengere
verfahrensrechtliche
Anforderungen
an
stärker
eingreifende
Ermittlungsmaßnahmen
(Durchsuchung
von
Büros,
Beschlagnahme
von
Dokumenten
usw.)
gestellt
werden,
die
das
OLAF
möglicherweise
bei
Organen
der
EU
vornehmen
muss.
Second,
there
could
be
enhanced
procedural
requirements
for
more
intrusive
investigative
measures
(office
searches,
document
seizures
etc)
which
OLAF
may
need
to
carry
out
in
the
EU
institutions.
TildeMODEL v2018