Translation of "Stark eingreifen" in English

Dies setzt voraus, daß alle Schneiden gleichzeitig und gleichmäßig stark eingreifen.
This requires that all the cutting edges engage simultaneously and equally strongly.
EuroPat v2

Wenn das Stellsignal der Lambdaregelung dahingehend überwacht wird, ob es einen ungewöhnlich hohen Wert einnimmt bzw. wenn die Lambdaregelung ungewöhnlich stark eingreifen muss, kann auf diese Weise eine Leckage im Einlasskanal hinter dem Luftmassenmesser erkannt werden.
When the actuating signal of the lambda control is monitored to check whether it is assuming an unusually or abnormally high value, i.e., when the lambda control may intervene with unusual intensity, a leakage in the intake port downstream from the air-mass flow sensor may be recognized in this manner.
EuroPat v2

Nichts Natürlicheres wissen wir es, aber da, wo wir stark eingreifen werden, ist in alle neuen "Aufstandsbewegungen der Frauen"einzudringen, indem wir ihre Logik bis zu ihren extremen Folgengrenzen überziehen.
Nothing more natural, we know, but where we will intervene strongly [is in] infiltrating all new "Women's Movements", and accordingly push their logic to its extreme limits.
ParaCrawl v7.1

Nichts Natürlicheres wissen wir es, aber da, wo wir stark eingreifen werden, ist in alle neuen „Aufstandsbewegungen der Frauen“einzudringen, indem wir ihre Logik bis zu ihren extremen Folgengrenzen überziehen.
Nothing more natural, we know, but where we will intervene strongly [is in] infiltrating all new "Women's Movements", and accordingly push their logic to its extreme limits.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden sollten wie im Beispiel GSM stärker eingreifen.
Public authorities should take a more interventionist role, following the GSM example.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie jedoch stärker selbst eingreifen möchten, haben Sie die Möglichkeit dazu.
Still, if you want to get more involved, you can.
ParaCrawl v7.1

Soll der Staat die gesetzliche Garantiezeit deutlich verschärfen und stärker in Produktstandards eingreifen?
Should the government tighten the statutory guarantee period and intervene more heavily in product standards matters?
ParaCrawl v7.1

Daran würde auch ein stärkeres Eingreifen des Staates kaum etwas ändern.
An intervention by the state would do little to change this situation.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund befürwortet der Ausschuß bei der Überwachung der Fischerei­tätig­keit ein stärkeres Eingreifen der Union.
The Committee therefore takes the view that fishery control necessitates greater Union involvement.
TildeMODEL v2018

In einem Mitgliedstaat (Portugal) wünschen sich Markteinsteiger ein stärkeres Eingreifen der Wettbewerbsbehörde.
In one Member State (Portugal) new entrants would like to see more intervention by the competition authority.
TildeMODEL v2018

Ich wollte gern stärker eingreifen, "skulpturaler" arbeiten, meine eigene Welt erschaffen.
I wanted to intervene in a stronger way, to work more "sculpturally", create my own world.
ParaCrawl v7.1

Disclaimer Soll der Staat die gesetzliche Garantiezeit deutlich verschärfen und stärker in Produktstandards eingreifen?
Should the government tighten the statutory guarantee period and intervene more heavily in product standards matters?
ParaCrawl v7.1

Ich habe diese Entschließung unterstützt, da sie generell ein stärkeres sozialpolitisches Eingreifen zur Bekämpfung der Armut, in der Millionen Bürgerinnen und Bürger leben, fordert.
I supported this resolution because, in general, it demands greater social intervention to combat the poverty suffered by millions of citizens.
Europarl v8

Da der Vertrag dem Parlament starke Rechte zum Eingreifen in das Programm der Europäischen Union garantiert, glauben wir, dass weitere Maßnahmen sehr wichtig sind.
Since the new treaty guarantees Parliament strong rights to intervene in the European Union's programme, we believe that further measures are important.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach erreicht man nämlich eine international wettbewerbsfähige Wirtschaft, die auch neue Arbeitsplätze schafft, nicht durch diskriminierende Förderung öffentlicher Investitionen oder durch stärkeres Eingreifen des öffentlichen Sektors - was wiederum zu unerwünschten und innerhalb der Wirtschafts- und Währungsunion unmöglichen übermäßigen Defiziten führen würde -, oder durch Diskriminierung bei öffentlichen Investitionen.
We do not think that the right way to do this is stepping up public investment or intervention in the public sector - which would only lead to undesirably higher deficits which would make EMU impossible - or by discriminating in favour of public investment as if that would lead to an improved productive system that would be competitive internationally and create more jobs.
Europarl v8

Das trägt nicht zu einem größeren Vertrauen in das Parlament bei, und es legitimiert die Positionen derjenigen, die ein immer stärkeres Eingreifen der EU auch in solchen Politikbereichen, wie in diesem Fall der Beschäftigungspolitik, befürworten, die in der Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten liegen und dem Wettbewerb ausgesetzt sein sollten.
This does not contribute to greater confidence in Parliament, and it legitimises the position of those who want to see ever greater EU intervention even in such areas of policy, in this case employment policy, that should be the province of the individual Member States and be exposed to competition.
Europarl v8

Es wurde das Problem eines im Hinblick auf das Subsidiaritätsprinzip eventuell zu starken Eingreifens der Europäischen Union angesprochen.
Somebody raised the point that the European Union might interfere more than it should do under the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Der EU-Haushalt muss gestärkt und gestützt werden durch neue Eigenmittel, durch eine einheitliche Kohäsionspolitik, an der die Zivilgesellschaft aktiv beteiligt ist, durch ein stärkeres Eingreifen der Europäischen Investitionsbank und eine verstärkte Nutzung öffentlich-privater Partnerschaften für Wachstum und Beschäftigung;
The EU Budget must be strengthened and supported by own resource mechanisms, a single cohesion policy actively involving civil society, a more interventionist role for the European Investment Bank and more recourse to public-private partnerships for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Allerdings müßte die Gemeinschaft sehr viel stärker eingreifen als vorgesehen, wenn eine generelle Einhaltung der Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik (GFP) sichergestellt werden soll.
However, a much greater degree of Community involvement than is envisaged will be required if overall compliance with control of the Common Fisheries Policy (C.F.P.) is to be achieved.
TildeMODEL v2018

Der EU-Haushalt muss gestärkt und gestützt werden durch neue Eigenmittel, durch eine einheitliche Kohäsionspolitik, an der die Zivilgesell­schaft aktiv beteiligt ist, durch ein stärkeres Eingreifen der Europäischen Investitionsbank und eine verstärkte Nutzung öffentlich-privater Partnerschaften für Wachstum und Beschäftigung;
The EU budget must be strengthened and supported by own resource mechanisms, a single cohesion policy actively involving civil society, a more interventionist role for the European Investment Bank and more recourse to public-private partnerships for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Allerdings müßte die Gemeinschaft sehr viel stärker eingreifen als vorgesehen, wenn eine generelle Einhaltung der Kontrollregelung für die GFP sichergestellt werden soll.
However, it felt that a much greater degree of Community involvement than was envisaged would be required if overall compliance with control of the Common Fisheries Policy were to be achieved.
TildeMODEL v2018

Er muss gestärkt und gestützt werden durch neue Eigenmittel, durch eine einheitliche Kohäsionspolitik, an der die Zivilgesellschaft aktiv beteiligt ist, durch ein stärkeres Eingreifen der Europäischen Investitionsbank und eine verstärkte Nutzung öffentlich-privater Partnerschaften für Wachstum und Beschäftigung;
The EU budget must be strengthened and supported by own resource mechanisms, a single cohesion policy actively involving civil society, a more interventionist role for the European Investment Bank and more recourse to public-private partnerships for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Er muss gestärkt und gestützt werden durch neue Eigenmittel, durch eine einheitliche Kohäsionspolitik, an der die Zivilgesellschaft aktiv beteiligt ist, und durch ein stärkeres Eingreifen der Europäischen Investitionsbank.
The EU budget must be strengthened and supported by own-resource mechanisms, a single cohesion policy actively involving civil society and a more interventionist role for the European Investment Bank.
TildeMODEL v2018

Allgemeiner betont FAPAE, dass die Wahrung der kulturellen Diversität ein starkes öffentliches Eingreifen in die Branche rechtfertigt.
More generally, the FAPAE stresses that the maintenance of cultural diversity justifies strong public intervention in the industry.
DGT v2019

Gleichzeitig hat die Krise den Ruf nach einem stärkeren Eingreifen des Staates zum Schutz der schwächsten Mitglieder der Gesellschaft und zur Förderung der wirtschaftlichen Erholung verstärkt.
At the same time, the crisis has increased the demand for a greater role of the State to protect the most vulnerable members of society and promote economic recovery.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Instrumente sind aufgeteilt in Befugnisse zur "Prävention", "Frühintervention" und "Abwicklung", wobei die Behörden mit zunehmender Verschlechterung der Lage immer stärker eingreifen können.
The proposed tools are divided into powers of "prevention", "early intervention" and "resolution", with intervention by the authorities becoming more intrusive as the situation deteriorates.
TildeMODEL v2018

Zweitens könnten strengere verfahrensrechtliche Anforderungen an stärker eingreifende Ermittlungsmaßnahmen (Durchsuchung von Büros, Beschlagnahme von Dokumenten usw.) gestellt werden, die das OLAF möglicherweise bei Organen der EU vornehmen muss.
Second, there could be enhanced procedural requirements for more intrusive investigative measures (office searches, document seizures etc) which OLAF may need to carry out in the EU institutions.
TildeMODEL v2018