Translation of "Standhaft zu bleiben" in English

Man muss als Berichterstatter einfach den Mut haben, standhaft zu bleiben.
Rapporteurs simply need to have the courage to stand their ground.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, bei diesen Prinzipien standhaft zu bleiben.
I call on the Commission to stand firm on these principles.
Europarl v8

Ich nahm mir vor, bei ein paar Punkten standhaft zu bleiben.
I told myself that I would stand firm on a few points.
OpenSubtitles v2018

Es wäre auch klug von ihm, standhaft zu bleiben.
He would be wise to remain steadfast too.
OpenSubtitles v2018

Es wäre klug von ihm, standhaft zu bleiben.
He would be wise to remain steadfast.
OpenSubtitles v2018

Deshalb bitten wir Euch, jetzt standhaft zu bleiben.
We can move Will not move to any place...
OpenSubtitles v2018

Ich hätte es nie geschafft, ohne dich hier standhaft zu bleiben.
I'd never have been able to stay true without you here.
OpenSubtitles v2018

Wer kann standhaft zu bleiben, wenn er erscheint?
Who can stand firm when he appears?
ParaCrawl v7.1

Als Mutter bitte ich euch, als meine Apostel standhaft zu bleiben.
" D ear children, as a mother I implore you to persevere as my apostles.
ParaCrawl v7.1

Eine ältere Dame ermutigte die Falun Gong-Praktizierenden standhaft zu bleiben.
An older lady encouraged practitioners to carry on.
ParaCrawl v7.1

Ihre einzige Hoffnung auf ewiges Leben ist, standhaft zu bleiben.
Their only hope of eternal life is to remain steadfast.
ParaCrawl v7.1

Außerdem scheinen die Sozialdemokraten in Dänemark den Umfragen zufolge standhaft zu bleiben.
Moreover, the Social Democrats in Denmark appear to be holding firm, according to the polls.
ParaCrawl v7.1

Sie ermunterten Simone, ohne Wanken standhaft zu bleiben.
They encouraged Simone to stand firm without wavering.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere daher die dänischen Unterhändler im Rat auf, " standhaft zu bleiben" .
Thus, I challenge the Danish negotiators in the Council to stand firm.
Europarl v8

Zum einen standhaft zu bleiben, um die in Kyoto vereinbarten Senkungen beibehalten zu können.
One was to stand firm in order to maintain the reductions agreed in Kyoto.
Europarl v8

Wir sind es unserer Umwelt, unserer Gesundheit und unseren Nachkommen schuldig, standhaft zu bleiben.
We owe it to our environment, our health and our descendants to stand firm.
Europarl v8

Ich fordere daher die dänischen Unterhändler im Rat auf, „standhaft zu bleiben".
Thus, I challenge the Danish negotiators in the Council to stand firm.
EUbookshop v2

Hilf Deinen gottgeweihten Dienern, Deinem Heiligen Wort gegenüber standhaft und treu zu bleiben.
Help Your sacred servants to remain firm and true to Your Holy Word.
CCAligned v1

Ich ersuche sie auch, standhaft zu bleiben in Ihren Bestrebungen, die Prävention und die Gesundheitsvorsorge auszubauen.
I am also calling on you to persevere in your attempts to extend preventive measures and healthcare provision.
Europarl v8

Sind Sie bereit, angesichts eines derartigen Drucks standhaft zu bleiben, und sehen Sie es auch so wie ich, daß in der Vergangenheit Gesellschaften wie die United Fruits Company zu den Unternehmen gehörten, die Costa Rica und Honduras kauften?
Will you be prepared to stand firm in face of this kind of pressure and will you acknowledge, as I do, that in the past companies like the United Fruits Company were companies which bought Costa Rica and bought Hondurus.
Europarl v8

Ich halte es für wichtig, dass wir all diese Bedenken zur Sprache bringen und die Kommission dringend auffordern, bei den Grundsätzen und politischen Strategien der EU standhaft zu bleiben.
I believe that it is important that we voice all these concerns and urge the Commission to remain firm in the principles and policies of this place.
Europarl v8

Ich appelliere an die Mitglieder des Parlaments, genauso standhaft zu bleiben wie die Kommission, denn eigentlich stellt der Vorschlag der Kommission einen Interessenausgleich her.
I appeal to Members of this Parliament to stand firm as the Commission has done. After all, the Commission's proposal strikes the right balance.
Europarl v8

Jetzt sind Sie allerdings auf dem richtigen Weg, und ich möchte Sie sehr ermutigen, bei der Frage, ob das Ganze denn WTO-fähig ist oder nicht, standhaft zu bleiben.
Now, though, you are on the right track, and I would like to give you strong encouragement to stand firm when it comes to the question of whether or not all this is acceptable to the WTO.
Europarl v8

Die zehn neu hinzugekommenen Länder haben uns gezeigt, dass strukturelle Änderungen möglich sind und dass man den Mut besitzen muss, standhaft zu bleiben, um die langfristigen Ziele Frieden, Wohlstand und sozialverträgliches Klima zu erreichen.
The ten new countries that have joined us have demonstrated to us that it is possible to make structural changes and that it is necessary to dare stick to one's guns in order to achieve the long-term goals of peace, prosperity and a good social climate.
Europarl v8

Sie wollte von mir wissen, ob die Kommission standhaft zu bleiben, das heißt dem Druck der Banken nicht nachzugeben gedenkt, und ob sie den vorliegenden Vorschlag als eine Art Druckmittel betrachtet.
She has also asked me whether the Commission is prepared to stand by its decision, and not to succumb to the pressure of the banks, and whether she considers this as a big stick.
Europarl v8

Ich fordere sowohl den Europäischen Konvent als auch die demnächst an der Regierungskonferenz teilnehmenden Staats- und Regierungschefs auf, jetzt standhaft zu bleiben und sich für ein effizientes und demokratisches, d. h. gemeinschaftliches Europa, zu entscheiden.
I call on both the European Convention and those government leaders who will shortly be attending the IGC to persevere and to opt for an effective and democratic, that is communal, Europe.
Europarl v8

Was Europas Bekenntnis zum Humanismus jedoch sehr wohl bedeutet, ist eine Entschlossenheit, standhaft zu bleiben und die Grundwerte der europäischen Zivilisation und der europäischen Einigung nicht aufzugeben – ganz gleich, unter welchen Umständen.
What Europe’s devotion to humanism does mean, however, is a determination, no matter the circumstances, to stand firm and not abandon the fundamentals of European civilization and European unification.
News-Commentary v14