Translation of "Staatseigenes unternehmen" in English

Petro-Canada wurde 1975 durch ein Gesetz des kanadischen Parlaments als staatseigenes Unternehmen gegründet.
The company became popular outside of Alberta as a symbol of Canadian nationalism.
Wikipedia v1.0

Cogema, ein staatseigenes Unternehmen, ist hauptsächlich auf dem nuklearen Gebiet tätig.
Cogema, a state-owned company, is mainly active in the nuclear field.
TildeMODEL v2018

Es wurde 2004 als staatseigenes Unternehmen in China gegründet.
It was founded in 2004 as a state-owned enterprise in China.
ParaCrawl v7.1

Ich arbeite als Arbeitsmanager für ein staatseigenes Unternehmen.
I work as a manager for a state-owned enterprise.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2002 erfolgte die Umwandlung in ein privates, aber weiterhin staatseigenes Unternehmen.
In 2002, it was converted into a private, though entirely government-owned, company.
ParaCrawl v7.1

Schließlich konnte Unternehmen 2, bei dem es sich um ein staatseigenes Unternehmen handelt, nicht nachweisen, dass im Falle der Festsetzung unterschiedlicher Zollsätze für die Ausführer eine staatliche Einflussnahme nicht zu einer Umgehung der Maßnahmen führen würde.
Finally, company 2, which is State owned, could not demonstrate that State interference would not lead to circumvention of measures if exporters were given different rates of duty.
DGT v2019

Der Kaufvertrag sah zudem vor, dass die landeseigene Thüringer Industriebeteiligungs GmbH & Co. KG („TIB“), ein staatseigenes Unternehmen, das vom Freistaat Thüringen gegründet und durch eine Stiftung von diesem kontrolliert wird, eine stille Beteiligung von 49 % an Kahla II übernehmen würde.
The sale contract also provided that Thüringer Industriebeteiligungs GmbH & Co. KG (TIB), a state-owned undertaking set up by the Land of Thuringia and controlled by it through a foundation, would acquire a silent participation of 49 % in Kahla II.
DGT v2019

Beschließt ein solches staatseigenes Unternehmen, seine Rechte zur Prospektion, Exploration und Gewinnung von Kohlenwasserstoffen ganz oder teilweise zu übertragen, gelten die in den Absätzen 3 und 5 genannten Verpflichtungen.
On request of the other Party, a Party shall provide promptly any information necessary to determine whether a procurement was conducted fairly, impartially and in accordance with this Chapter, including information on the characteristics and relative advantages of the successful tender.
DGT v2019

Wie bereits erläutert, geht aus dem Dossier hervor, dass Sinosure als staatseigenes Unternehmen aufgrund der rechtlichen und politischen Rahmenbedingungen für seine Geschäftstätigkeit und in Erfüllung seiner vom Staat vorgegebenen Funktion die Strategien und Pläne der Regierung auszuführen hat.
The CCCPC Conference on Economy has laid emphasis on such function and made clear requirements on credit insurance, which lined out our growth path’ (p. 5 AR 2011); ‘In the year of 2011, Sinosure implemented CPC Central Committee's and State Council's strategies, decisions and arrangements as well as state policies on diplomacy, foreign trade, industry and finance, gave full play to its policy function and achieved a fast growth’ (p. 11 AR 2011); ‘Sinosure fully executed the state policy of ‘Special Arrangement for Export Financing Insurance for Large Complete-set Equipment’ and fulfilled its obligations laid out by the State’ (p. 11 AR 2011).
DGT v2019

Die gebuchten Kapazitäten, d. h. die auf eine solch lange Frist garantierten Mengen, stellen auch eine Schranke für den Marktzutritt neuer Stromerzeuger dar, weil 60 % der Gesamtkapazität an ein einziges — Abnahmegarantie gewährendes — (staatseigenes) Unternehmen gebunden sind.
The reserved capacities, i.e. the guaranteed quantities over a long duration also create a barrier to the entry of new generators on the wholesale market, as 60 % of all capacities is linked to one (State-owned) company with a purchase guarantee.
DGT v2019

Frau Ewing sprach davon, daß Handelsbeziehungen beeinträchtigt würden, der entscheidende Punkt ist aber, ob dies zwischen den Mitgliedstaaten der Fall ist, und die Abgeordneten werden gehört haben, was ich zu dem Problem gesagt habe, den Sorgen und Bedürfnissen von Electricité de France gerecht zu werden, was ja selbst ein staatseigenes Unternehmen ist.
Mrs Ewing talked about trading conditions being affected but the relevant point is between the Member States and Members will have heard what I have said about meeting the concerns and needs of Electricité de France, itself, of course, a publicy owned body.
EUbookshop v2

Mit einem neuen Gesetz soll die Rechtsstellung von P & T geändert werden: geplant ist die Umwandlung der Behörde in ein staatseigenes Unternehmen.
A bill intends to change the P & T status from a public administration to a state-owned corporation.
EUbookshop v2