Translation of "Staatseigenes unternehmen" in English
Petro-Canada
wurde
1975
durch
ein
Gesetz
des
kanadischen
Parlaments
als
staatseigenes
Unternehmen
gegründet.
The
company
became
popular
outside
of
Alberta
as
a
symbol
of
Canadian
nationalism.
Wikipedia v1.0
Cogema,
ein
staatseigenes
Unternehmen,
ist
hauptsächlich
auf
dem
nuklearen
Gebiet
tätig.
Cogema,
a
state-owned
company,
is
mainly
active
in
the
nuclear
field.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
2004
als
staatseigenes
Unternehmen
in
China
gegründet.
It
was
founded
in
2004
as
a
state-owned
enterprise
in
China.
ParaCrawl v7.1
Ich
arbeite
als
Arbeitsmanager
für
ein
staatseigenes
Unternehmen.
I
work
as
a
manager
for
a
state-owned
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2002
erfolgte
die
Umwandlung
in
ein
privates,
aber
weiterhin
staatseigenes
Unternehmen.
In
2002,
it
was
converted
into
a
private,
though
entirely
government-owned,
company.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
konnte
Unternehmen
2,
bei
dem
es
sich
um
ein
staatseigenes
Unternehmen
handelt,
nicht
nachweisen,
dass
im
Falle
der
Festsetzung
unterschiedlicher
Zollsätze
für
die
Ausführer
eine
staatliche
Einflussnahme
nicht
zu
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
führen
würde.
Finally,
company
2,
which
is
State
owned,
could
not
demonstrate
that
State
interference
would
not
lead
to
circumvention
of
measures
if
exporters
were
given
different
rates
of
duty.
DGT v2019
Der
Kaufvertrag
sah
zudem
vor,
dass
die
landeseigene
Thüringer
Industriebeteiligungs
GmbH
&
Co.
KG
(„TIB“),
ein
staatseigenes
Unternehmen,
das
vom
Freistaat
Thüringen
gegründet
und
durch
eine
Stiftung
von
diesem
kontrolliert
wird,
eine
stille
Beteiligung
von
49
%
an
Kahla
II
übernehmen
würde.
The
sale
contract
also
provided
that
Thüringer
Industriebeteiligungs
GmbH
&
Co.
KG
(TIB),
a
state-owned
undertaking
set
up
by
the
Land
of
Thuringia
and
controlled
by
it
through
a
foundation,
would
acquire
a
silent
participation
of
49
%
in
Kahla
II.
DGT v2019
Beschließt
ein
solches
staatseigenes
Unternehmen,
seine
Rechte
zur
Prospektion,
Exploration
und
Gewinnung
von
Kohlenwasserstoffen
ganz
oder
teilweise
zu
übertragen,
gelten
die
in
den
Absätzen 3
und
5
genannten
Verpflichtungen.
On
request
of
the
other
Party,
a
Party
shall
provide
promptly
any
information
necessary
to
determine
whether
a
procurement
was
conducted
fairly,
impartially
and
in
accordance
with
this
Chapter,
including
information
on
the
characteristics
and
relative
advantages
of
the
successful
tender.
DGT v2019
Wie
bereits
erläutert,
geht
aus
dem
Dossier
hervor,
dass
Sinosure
als
staatseigenes
Unternehmen
aufgrund
der
rechtlichen
und
politischen
Rahmenbedingungen
für
seine
Geschäftstätigkeit
und
in
Erfüllung
seiner
vom
Staat
vorgegebenen
Funktion
die
Strategien
und
Pläne
der
Regierung
auszuführen
hat.
The
CCCPC
Conference
on
Economy
has
laid
emphasis
on
such
function
and
made
clear
requirements
on
credit
insurance,
which
lined
out
our
growth
path’
(p. 5
AR
2011);
‘In
the
year
of
2011,
Sinosure
implemented
CPC
Central
Committee's
and
State
Council's
strategies,
decisions
and
arrangements
as
well
as
state
policies
on
diplomacy,
foreign
trade,
industry
and
finance,
gave
full
play
to
its
policy
function
and
achieved
a
fast
growth’
(p. 11
AR 2011);
‘Sinosure
fully
executed
the
state
policy
of
‘Special
Arrangement
for
Export
Financing
Insurance
for
Large
Complete-set
Equipment’
and
fulfilled
its
obligations
laid
out
by
the
State’
(p. 11
AR
2011).
DGT v2019
Die
gebuchten
Kapazitäten,
d.
h.
die
auf
eine
solch
lange
Frist
garantierten
Mengen,
stellen
auch
eine
Schranke
für
den
Marktzutritt
neuer
Stromerzeuger
dar,
weil
60
%
der
Gesamtkapazität
an
ein
einziges
—
Abnahmegarantie
gewährendes
—
(staatseigenes)
Unternehmen
gebunden
sind.
The
reserved
capacities,
i.e.
the
guaranteed
quantities
over
a
long
duration
also
create
a
barrier
to
the
entry
of
new
generators
on
the
wholesale
market,
as
60
%
of
all
capacities
is
linked
to
one
(State-owned)
company
with
a
purchase
guarantee.
DGT v2019
Frau
Ewing
sprach
davon,
daß
Handelsbeziehungen
beeinträchtigt
würden,
der
entscheidende
Punkt
ist
aber,
ob
dies
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Fall
ist,
und
die
Abgeordneten
werden
gehört
haben,
was
ich
zu
dem
Problem
gesagt
habe,
den
Sorgen
und
Bedürfnissen
von
Electricité
de
France
gerecht
zu
werden,
was
ja
selbst
ein
staatseigenes
Unternehmen
ist.
Mrs
Ewing
talked
about
trading
conditions
being
affected
but
the
relevant
point
is
between
the
Member
States
and
Members
will
have
heard
what
I
have
said
about
meeting
the
concerns
and
needs
of
Electricité
de
France,
itself,
of
course,
a
publicy
owned
body.
EUbookshop v2
Mit
einem
neuen
Gesetz
soll
die
Rechtsstellung
von
P
&
T
geändert
werden:
geplant
ist
die
Umwandlung
der
Behörde
in
ein
staatseigenes
Unternehmen.
A
bill
intends
to
change
the
P
&
T
status
from
a
public
administration
to
a
state-owned
corporation.
EUbookshop v2