Translation of "Störungen im betriebsablauf" in English

Das integrierte Fehlermeldesystem informiert per Klartext-Anzeige über fehlerhafte Eingaben und Störungen im Betriebsablauf.
The integrated fault message system provides plain-text information on incorrect inputs and operating trouble.
ParaCrawl v7.1

Dies führt zu niedrigeren Kosten und weniger Störungen im Betriebsablauf.
This means lower costs and less disruption of business operations.
ParaCrawl v7.1

Normalbetrieb meint dabei den Betrieb nach dem Hochfahren der Anlage und beinhaltet keinerlei Störungen im Betriebsablauf.
Normal operation here means the operation after power-up of the plant and implies no disruptions to the operational procedure.
EuroPat v2

Aufgrund von Störungen im Betriebsablauf wurde die Versuchsanlage mit Kühlplatten anstelle der Walzen ausgestattet.
Due to disruptions to process operation, the trial plant was equipped with cooling plates instead of rollers.
ParaCrawl v7.1

Störungen im Betriebsablauf werden durch Meldungen der betroffenen Fahrzeuge oder durch Systemalarme sofort angezeigt.
Disturbances in service are indicated instantly by messages from the affected vehicles and system alerts.
ParaCrawl v7.1

Sie können zu Störungen im Betriebsablauf führen und der Leistungs- und Wettbewerbsfähigkeit des Unternehmens schaden.
They can disrupt operations and harm the company's performance and competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Am Süd- und Nordende der Unterführung sowie an den Aufgängen zu den Bahnsteigen befinden sich ebenfalls Bildschirme, die Ziel und Abfahrtszeit der bis zu sieben nächsten Züge anzeigen und über Störungen im Betriebsablauf informieren können.
On the southern and northern end of the underpass and on the stairways to the platforms there are also screens that can display the destination and departure times for up to seven trains and information about service disruptions.
Wikipedia v1.0

Sie sind der Ansicht, dass als Bezugszeitraum für die Personenbeförderung nur die Jahre nach 2006 herangezogen werden sollten, da es zwischen 2002 und 2005 aufgrund von Arbeitskämpfen zu Störungen im Betriebsablauf gekommen sei.
They consider that the reference period for passenger traffic should be limited to the period after 2006, since the years from 2002 to 2005 were marked by a disruption of service caused by industrial action.
DGT v2019

Bei Störungen im Betriebsablauf oder auch bei bestimmten in Grenzbereichen liegenden Betriebszuständen dieser Prozesse kann Dimethylformamid oder sein Hydrolyseprodukt Dimethylamin in mehr oder weniger kleinen Mengen in die Abwässer dieser Produktionsprozesse gelangen und muß dann aus ökologischen Gründen daraus entfernt werden.
In the event of faults in plant operation or also during certain operating conditions close to the limits of these processes, small or very small quantities of dimethylformamide or its hydrolysis product dimethylamine can pass into the effluent from these production processes and must then be removed from these for ecological reasons.
EuroPat v2

Hierdurch ist es möglich, die Breite des Toleranzbandes sehr klein zu wählen, wodurch Störungen im Betriebsablauf des zweiten bewegbaren Bauteils frühzeitiger erkannt werden.
By doing so it is possible to make the widths of the tolerance band as small as possible so that malfunctions in the operational sequence of the second moved component may be detected much earlier.
EuroPat v2

Die Zahl der Unfälle wird mittelfristig stark reduziert, was wiederum zu geringeren Ausfallzeiten, Störfällen und Störungen im Betriebsablauf führt.
The number of accidents is reduced greatly in the medium term, in turn leading to lower downtimes, malfunctions and faults in operation.
ParaCrawl v7.1

Für alle planmäßigen Betriebsabläufe sowie für Notfälle oder Störungen im Betriebsablauf sind Dienstanweisungen erforderlich, die den Mitarbeitern jederzeit in schriftlicher Form zur Verfügung stehen.
Staff regulations are required to cover all normal operating processes as well as emergencies or interruptions to normal operation. These must be available to employees in written form.
ParaCrawl v7.1

Das speziell auf die Anforderungen des Unternehmens zugeschnittene Arbeitsschutzmanagementsystem verringert die Zahl der Arbeitsunfälle und Störungen im Betriebsablauf sowie die dadurch bedingten Ausfallzeiten.
Specifically tailored to the company's requirements, the health and safety management system employed reduces the number of accidents at work and disruptions to business operations, and consequently the downtimes that these entail.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird zum einen ein Teil der Katalysatormenge dem Prozess entzogen, zum anderen kann es aufgrund der resultierenden Ablagerungen zu Verstopfungen kommen, die zu Störungen im Betriebsablauf führen.
This firstly removes a portion of the amount of catalyst from the process; secondly, the resulting deposits can cause blockages which lead to disruption in the course of operation.
EuroPat v2

Bei Störungen im Betriebsablauf der Vorrichtung 10, bei denen Wasser 14 über den gewünschten Pegelstand 21 hinaus in den Behälterinnenraum 23 eingeführt wird, wird der Zugang des Wassers 14 in den Teilinnenraum 230 verhindert, s.o., so daß die Atemluft 11 für Mensch 12 und Tier nicht mit Wasser 14 beaufschlagt wird.
If problems arise in the course of operation of the device 10, in which water 14 is introduced into the container interior 23 beyond the desired level 21, the access of the water 14 to the partial interior space 230 is prevented so that the breathing air 11 for a person 12 of an animal does not contain water 14 .
EuroPat v2

Es kann insbesondere eine bei Störungen im Betriebsablauf bei einer Weiterbehandlung der Stapelreihen weiterhin betreibbare Produktaufstellvorrichtung, welche nicht sofort vollständig angehalten werden muss, und bei unregelmäßiger Zufuhr oder unregelmäßigem Abtransport mit gleichmässiger Geschwindigkeit betreibbare Produktaufstellvorrichtung erreicht werden.
In particular, a product stand-up device that can still be operated in the event of disruptions in the operating procedure during a subsequent processing of the stack rows and that does not have to be completely stopped immediately, and a product stand-up device that can be operated at constant speed with irregular feed or irregular removal transport can be achieved.
EuroPat v2

Insbesondere bei Störungen im Betriebsablauf kann der Behälterfluss durch gezieltes Einstellen der Staustrecke vorübergehend erhöht oder reduziert werden.
In particular in the case of disruptions in the operating procedure, the flow of containers can be temporarily increased or reduced by targeted adjustment of the accumulation section.
EuroPat v2

Zu den möglichen Folgen der Anwendung nicht zugelassener Kältemittel gehören die Beschlagnahme und Zerstörung der Anlagen, finanzielle Verluste, negative Schlagzeilen und erhebliche Störungen im Betriebsablauf.
Potential consequences of using unauthorised refrigerants include seizure and destruction of equipment, monetary damages, negative publicity, and significant business interruption.
ParaCrawl v7.1

So können die Fahrgäste an den Haltestellen und im Internet künftig noch zuverlässiger über die Ankunftszeiten der Busse und Bahnen sowie über Störungen im Betriebsablauf informiert werden.
In this way, passengers can be informed even more reliably about the arrival times of buses and trams, as well as of interruptions of services, both at stops and via the Internet.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen über Ihre Rechte sowie Informationen über Unterstützungsmöglichkeiten im Falle von Störungen im Betriebsablauf finden Sie auf Unserer Website.
Further information about Your rights and support information for disrupted services is available on Our dedicated web page .
ParaCrawl v7.1

Wird der Verkäufer an der rechtzeitigen Lieferung durch Störungen im Betriebsablauf des Verkäufers oder anderen Vorlieferanten, bei unvorhersehbaren Ereignissen oder im Falle höherer Gewalt oder durch Streik gehindert, so verlängert sich die Lieferfrist angemessen.
If the seller is prevented from delivering in time due to disturbances in the business operations of the seller or his suppliers, unpredictable events or in the case of force majeure or strike, the delivery date shall be reasonably extended.
ParaCrawl v7.1

Werden wir an der rechtzeitigen Lieferung durch Störungen im Betriebsablauf bei uns oder unseren Lieferanten, die bei zumutbare Sorgfalt unabwendbar sind, oder durch Arbeitskämpfe gehindert, so verlängert sich die Lieferfrist in angemessenem Maße.
If we are hindered in providing punctual delivery due to disruptions in our operating procedures or those of our suppliers which are unavoidable despite reasonable care or as a result of labour disputes, then the delivery period is extended accordingly.
ParaCrawl v7.1

Unverschuldete Ereignisse sind auch Arbeitskämpfe, Störungen im eigenen Betriebsablauf, die trotz zumutbarer Sorgfalt nicht abwendbar waren, Störungen der Transportunternehmer, Störungen der Verkehrswege, Rohstoffmangel und behördliche Eingriffe.
Incidents not attributable to fault shall also include labour disputes, disruptions in the own operating processes, which were not avertable despite reasonable care/diligence, disruptions of the forwarding companies, disruptions of the transport routes, shortages of raw materials and interventions by public authorities.
ParaCrawl v7.1

Durch die erstmalige Einführung einer Qualitätskennzahl meldet der IPS 200i Veränderungen an Sensor oder Regalfach und hilft dem Anwender, frühzeitig mögliche Störungen im Betriebsablauf zu entdecken und eine vorsorgliche Wartung im Sinne von Predicitive Maintenance, einem der am häufigsten genannten Anwendungsgebiete von Industrie 4.0, durchführen zu können.
With the first-ever introduction of a quality score, the IPS 200i notifies of changes to the sensor or rack and thus assists the user in identifying possible faults early, so that predictive maintenance – one of the most frequently mentioned application areas of Industry 4.0 – can be performed.
ParaCrawl v7.1