Übersetzung für "Störungen im betriebsablauf" in Englisch
Das
integrierte
Fehlermeldesystem
informiert
per
Klartext-Anzeige
über
fehlerhafte
Eingaben
und
Störungen
im
Betriebsablauf.
The
integrated
fault
message
system
provides
plain-text
information
on
incorrect
inputs
and
operating
trouble.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
niedrigeren
Kosten
und
weniger
Störungen
im
Betriebsablauf.
This
means
lower
costs
and
less
disruption
of
business
operations.
ParaCrawl v7.1
Normalbetrieb
meint
dabei
den
Betrieb
nach
dem
Hochfahren
der
Anlage
und
beinhaltet
keinerlei
Störungen
im
Betriebsablauf.
Normal
operation
here
means
the
operation
after
power-up
of
the
plant
and
implies
no
disruptions
to
the
operational
procedure.
EuroPat v2
Aufgrund
von
Störungen
im
Betriebsablauf
wurde
die
Versuchsanlage
mit
Kühlplatten
anstelle
der
Walzen
ausgestattet.
Due
to
disruptions
to
process
operation,
the
trial
plant
was
equipped
with
cooling
plates
instead
of
rollers.
ParaCrawl v7.1
Störungen
im
Betriebsablauf
werden
durch
Meldungen
der
betroffenen
Fahrzeuge
oder
durch
Systemalarme
sofort
angezeigt.
Disturbances
in
service
are
indicated
instantly
by
messages
from
the
affected
vehicles
and
system
alerts.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zu
Störungen
im
Betriebsablauf
führen
und
der
Leistungs-
und
Wettbewerbsfähigkeit
des
Unternehmens
schaden.
They
can
disrupt
operations
and
harm
the
company's
performance
and
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Am
Süd-
und
Nordende
der
Unterführung
sowie
an
den
Aufgängen
zu
den
Bahnsteigen
befinden
sich
ebenfalls
Bildschirme,
die
Ziel
und
Abfahrtszeit
der
bis
zu
sieben
nächsten
Züge
anzeigen
und
über
Störungen
im
Betriebsablauf
informieren
können.
On
the
southern
and
northern
end
of
the
underpass
and
on
the
stairways
to
the
platforms
there
are
also
screens
that
can
display
the
destination
and
departure
times
for
up
to
seven
trains
and
information
about
service
disruptions.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
der
Ansicht,
dass
als
Bezugszeitraum
für
die
Personenbeförderung
nur
die
Jahre
nach
2006
herangezogen
werden
sollten,
da
es
zwischen
2002
und
2005
aufgrund
von
Arbeitskämpfen
zu
Störungen
im
Betriebsablauf
gekommen
sei.
They
consider
that
the
reference
period
for
passenger
traffic
should
be
limited
to
the
period
after
2006,
since
the
years
from
2002
to
2005
were
marked
by
a
disruption
of
service
caused
by
industrial
action.
DGT v2019
Bei
Störungen
im
Betriebsablauf
oder
auch
bei
bestimmten
in
Grenzbereichen
liegenden
Betriebszuständen
dieser
Prozesse
kann
Dimethylformamid
oder
sein
Hydrolyseprodukt
Dimethylamin
in
mehr
oder
weniger
kleinen
Mengen
in
die
Abwässer
dieser
Produktionsprozesse
gelangen
und
muß
dann
aus
ökologischen
Gründen
daraus
entfernt
werden.
In
the
event
of
faults
in
plant
operation
or
also
during
certain
operating
conditions
close
to
the
limits
of
these
processes,
small
or
very
small
quantities
of
dimethylformamide
or
its
hydrolysis
product
dimethylamine
can
pass
into
the
effluent
from
these
production
processes
and
must
then
be
removed
from
these
for
ecological
reasons.
EuroPat v2
Hierdurch
ist
es
möglich,
die
Breite
des
Toleranzbandes
sehr
klein
zu
wählen,
wodurch
Störungen
im
Betriebsablauf
des
zweiten
bewegbaren
Bauteils
frühzeitiger
erkannt
werden.
By
doing
so
it
is
possible
to
make
the
widths
of
the
tolerance
band
as
small
as
possible
so
that
malfunctions
in
the
operational
sequence
of
the
second
moved
component
may
be
detected
much
earlier.
EuroPat v2
Die
Zahl
der
Unfälle
wird
mittelfristig
stark
reduziert,
was
wiederum
zu
geringeren
Ausfallzeiten,
Störfällen
und
Störungen
im
Betriebsablauf
führt.
The
number
of
accidents
is
reduced
greatly
in
the
medium
term,
in
turn
leading
to
lower
downtimes,
malfunctions
and
faults
in
operation.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
planmäßigen
Betriebsabläufe
sowie
für
Notfälle
oder
Störungen
im
Betriebsablauf
sind
Dienstanweisungen
erforderlich,
die
den
Mitarbeitern
jederzeit
in
schriftlicher
Form
zur
Verfügung
stehen.
Staff
regulations
are
required
to
cover
all
normal
operating
processes
as
well
as
emergencies
or
interruptions
to
normal
operation.
These
must
be
available
to
employees
in
written
form.
ParaCrawl v7.1
Das
speziell
auf
die
Anforderungen
des
Unternehmens
zugeschnittene
Arbeitsschutzmanagementsystem
verringert
die
Zahl
der
Arbeitsunfälle
und
Störungen
im
Betriebsablauf
sowie
die
dadurch
bedingten
Ausfallzeiten.
Specifically
tailored
to
the
company's
requirements,
the
health
and
safety
management
system
employed
reduces
the
number
of
accidents
at
work
and
disruptions
to
business
operations,
and
consequently
the
downtimes
that
these
entail.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
zum
einen
ein
Teil
der
Katalysatormenge
dem
Prozess
entzogen,
zum
anderen
kann
es
aufgrund
der
resultierenden
Ablagerungen
zu
Verstopfungen
kommen,
die
zu
Störungen
im
Betriebsablauf
führen.
This
firstly
removes
a
portion
of
the
amount
of
catalyst
from
the
process;
secondly,
the
resulting
deposits
can
cause
blockages
which
lead
to
disruption
in
the
course
of
operation.
EuroPat v2
Bei
Störungen
im
Betriebsablauf
der
Vorrichtung
10,
bei
denen
Wasser
14
über
den
gewünschten
Pegelstand
21
hinaus
in
den
Behälterinnenraum
23
eingeführt
wird,
wird
der
Zugang
des
Wassers
14
in
den
Teilinnenraum
230
verhindert,
s.o.,
so
daß
die
Atemluft
11
für
Mensch
12
und
Tier
nicht
mit
Wasser
14
beaufschlagt
wird.
If
problems
arise
in
the
course
of
operation
of
the
device
10,
in
which
water
14
is
introduced
into
the
container
interior
23
beyond
the
desired
level
21,
the
access
of
the
water
14
to
the
partial
interior
space
230
is
prevented
so
that
the
breathing
air
11
for
a
person
12
of
an
animal
does
not
contain
water
14
.
EuroPat v2
Es
kann
insbesondere
eine
bei
Störungen
im
Betriebsablauf
bei
einer
Weiterbehandlung
der
Stapelreihen
weiterhin
betreibbare
Produktaufstellvorrichtung,
welche
nicht
sofort
vollständig
angehalten
werden
muss,
und
bei
unregelmäßiger
Zufuhr
oder
unregelmäßigem
Abtransport
mit
gleichmässiger
Geschwindigkeit
betreibbare
Produktaufstellvorrichtung
erreicht
werden.
In
particular,
a
product
stand-up
device
that
can
still
be
operated
in
the
event
of
disruptions
in
the
operating
procedure
during
a
subsequent
processing
of
the
stack
rows
and
that
does
not
have
to
be
completely
stopped
immediately,
and
a
product
stand-up
device
that
can
be
operated
at
constant
speed
with
irregular
feed
or
irregular
removal
transport
can
be
achieved.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
Störungen
im
Betriebsablauf
kann
der
Behälterfluss
durch
gezieltes
Einstellen
der
Staustrecke
vorübergehend
erhöht
oder
reduziert
werden.
In
particular
in
the
case
of
disruptions
in
the
operating
procedure,
the
flow
of
containers
can
be
temporarily
increased
or
reduced
by
targeted
adjustment
of
the
accumulation
section.
EuroPat v2
Zu
den
möglichen
Folgen
der
Anwendung
nicht
zugelassener
Kältemittel
gehören
die
Beschlagnahme
und
Zerstörung
der
Anlagen,
finanzielle
Verluste,
negative
Schlagzeilen
und
erhebliche
Störungen
im
Betriebsablauf.
Potential
consequences
of
using
unauthorised
refrigerants
include
seizure
and
destruction
of
equipment,
monetary
damages,
negative
publicity,
and
significant
business
interruption.
ParaCrawl v7.1
So
können
die
Fahrgäste
an
den
Haltestellen
und
im
Internet
künftig
noch
zuverlässiger
über
die
Ankunftszeiten
der
Busse
und
Bahnen
sowie
über
Störungen
im
Betriebsablauf
informiert
werden.
In
this
way,
passengers
can
be
informed
even
more
reliably
about
the
arrival
times
of
buses
and
trams,
as
well
as
of
interruptions
of
services,
both
at
stops
and
via
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
über
Ihre
Rechte
sowie
Informationen
über
Unterstützungsmöglichkeiten
im
Falle
von
Störungen
im
Betriebsablauf
finden
Sie
auf
Unserer
Website.
Further
information
about
Your
rights
and
support
information
for
disrupted
services
is
available
on
Our
dedicated
web
page
.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Verkäufer
an
der
rechtzeitigen
Lieferung
durch
Störungen
im
Betriebsablauf
des
Verkäufers
oder
anderen
Vorlieferanten,
bei
unvorhersehbaren
Ereignissen
oder
im
Falle
höherer
Gewalt
oder
durch
Streik
gehindert,
so
verlängert
sich
die
Lieferfrist
angemessen.
If
the
seller
is
prevented
from
delivering
in
time
due
to
disturbances
in
the
business
operations
of
the
seller
or
his
suppliers,
unpredictable
events
or
in
the
case
of
force
majeure
or
strike,
the
delivery
date
shall
be
reasonably
extended.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
an
der
rechtzeitigen
Lieferung
durch
Störungen
im
Betriebsablauf
bei
uns
oder
unseren
Lieferanten,
die
bei
zumutbare
Sorgfalt
unabwendbar
sind,
oder
durch
Arbeitskämpfe
gehindert,
so
verlängert
sich
die
Lieferfrist
in
angemessenem
Maße.
If
we
are
hindered
in
providing
punctual
delivery
due
to
disruptions
in
our
operating
procedures
or
those
of
our
suppliers
which
are
unavoidable
despite
reasonable
care
or
as
a
result
of
labour
disputes,
then
the
delivery
period
is
extended
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Unverschuldete
Ereignisse
sind
auch
Arbeitskämpfe,
Störungen
im
eigenen
Betriebsablauf,
die
trotz
zumutbarer
Sorgfalt
nicht
abwendbar
waren,
Störungen
der
Transportunternehmer,
Störungen
der
Verkehrswege,
Rohstoffmangel
und
behördliche
Eingriffe.
Incidents
not
attributable
to
fault
shall
also
include
labour
disputes,
disruptions
in
the
own
operating
processes,
which
were
not
avertable
despite
reasonable
care/diligence,
disruptions
of
the
forwarding
companies,
disruptions
of
the
transport
routes,
shortages
of
raw
materials
and
interventions
by
public
authorities.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
erstmalige
Einführung
einer
Qualitätskennzahl
meldet
der
IPS
200i
Veränderungen
an
Sensor
oder
Regalfach
und
hilft
dem
Anwender,
frühzeitig
mögliche
Störungen
im
Betriebsablauf
zu
entdecken
und
eine
vorsorgliche
Wartung
im
Sinne
von
Predicitive
Maintenance,
einem
der
am
häufigsten
genannten
Anwendungsgebiete
von
Industrie
4.0,
durchführen
zu
können.
With
the
first-ever
introduction
of
a
quality
score,
the
IPS
200i
notifies
of
changes
to
the
sensor
or
rack
and
thus
assists
the
user
in
identifying
possible
faults
early,
so
that
predictive
maintenance
–
one
of
the
most
frequently
mentioned
application
areas
of
Industry
4.0
–
can
be
performed.
ParaCrawl v7.1