Translation of "Spricht davon" in English

Man spricht davon, wieder zu Verhandlungen überzugehen.
They say we must return to the negotiating table.
Europarl v8

Man spricht immer wieder davon, daß eventuell Bodentruppen eingesetzt werden können.
People keep saying that ground troops could perhaps be deployed.
Europarl v8

Wer also davon spricht, dass diese Verfassung tot ist, der irrt.
Anyone who says that this Constitution is dead is mistaken.
Europarl v8

In Amerika spricht man jetzt davon das mittlere Alter bis 85 einzustufen.
They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85.
TED2020 v1

Alle Welt spricht bereits davon, das ganze Reich.
Everyone's talking about it, the whole kingdom.
OpenSubtitles v2018

Seit Tagen spricht er schon davon.
He's been talking about it for a week.
OpenSubtitles v2018

Ein Kerl, der davon spricht, dass er alle Probleme lösen wird.
A guy that's talking about he's gonna solve all your problems.
OpenSubtitles v2018

Er spricht davon, mich in dieser oder der nächsten Welt zu treffen.
He talks about meeting me in this world or the next.
OpenSubtitles v2018

Sie spricht davon, die Universität wegen mentaler Schmerzen zu verklagen.
She's talking about suing the university for mental anguish.
OpenSubtitles v2018

Niemand spricht davon, die Armee aufzulösen.
No one's talking about disbanding the army.
OpenSubtitles v2018

Davon spricht Mr. Crawley keineswegs, oder?
Mr Crawley does not mean that at all.
OpenSubtitles v2018

Er kriegt Schaumbläschen am Mund, wenn er davon spricht.
Yeah, and he gets little balls of foam in the corner of his mouth when he talks about it, too.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist Yavah Redakteurin und jeder spricht davon, wie syrisch sie ist.
Now that Yahveh's in editorial, everyone's gushing over how Syrian she is.
OpenSubtitles v2018

Er spricht nie davon, was er durchgemacht hat.
He never speaks of what he saw.
OpenSubtitles v2018

Man spricht immer wieder davon, dass die Reihenfolge der Ereignisse durcheinander gerät.
You always hear people talk about events out of sequence, the order of things.
OpenSubtitles v2018

Sie spricht dauernd davon, dass sie mit Dir diese Taverne eröffnen will.
She keeps talking about opening a tavern with you.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass jeder in der Stadt davon spricht.
I want everyone in the city talking about this.
OpenSubtitles v2018

Jeder spricht davon, was du im Feuer getan hast.
Everyone's talking about what you did in the fire.
OpenSubtitles v2018

Er spricht nur davon, wie glücklich er mit dir ist.
All he talks about is how happy you make him.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie nicht, man spricht davon auf Denobula.
Don't tell me they talk about him on Denobula.
OpenSubtitles v2018

Jeder spricht davon, wie kuItiviertjunge Damen sind.
I never heard of a lady, but people say she's accomplished.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte trotzdem kontrollieren, ob noch jemand davon spricht, ok?
Still, let me hear if anybody else talks about this, all right?
OpenSubtitles v2018