Translation of "Spricht davon" in English
Man
spricht
davon,
wieder
zu
Verhandlungen
überzugehen.
They
say
we
must
return
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Man
spricht
immer
wieder
davon,
daß
eventuell
Bodentruppen
eingesetzt
werden
können.
People
keep
saying
that
ground
troops
could
perhaps
be
deployed.
Europarl v8
Wer
also
davon
spricht,
dass
diese
Verfassung
tot
ist,
der
irrt.
Anyone
who
says
that
this
Constitution
is
dead
is
mistaken.
Europarl v8
In
Amerika
spricht
man
jetzt
davon
das
mittlere
Alter
bis
85
einzustufen.
They're
now
saying
that
in
America,
that
middle
age
should
be
regarded
as
up
to
age
85.
TED2020 v1
Alle
Welt
spricht
bereits
davon,
das
ganze
Reich.
Everyone's
talking
about
it,
the
whole
kingdom.
OpenSubtitles v2018
Seit
Tagen
spricht
er
schon
davon.
He's
been
talking
about
it
for
a
week.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kerl,
der
davon
spricht,
dass
er
alle
Probleme
lösen
wird.
A
guy
that's
talking
about
he's
gonna
solve
all
your
problems.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
davon,
mich
in
dieser
oder
der
nächsten
Welt
zu
treffen.
He
talks
about
meeting
me
in
this
world
or
the
next.
OpenSubtitles v2018
Sie
spricht
davon,
die
Universität
wegen
mentaler
Schmerzen
zu
verklagen.
She's
talking
about
suing
the
university
for
mental
anguish.
OpenSubtitles v2018
Niemand
spricht
davon,
die
Armee
aufzulösen.
No
one's
talking
about
disbanding
the
army.
OpenSubtitles v2018
Davon
spricht
Mr.
Crawley
keineswegs,
oder?
Mr
Crawley
does
not
mean
that
at
all.
OpenSubtitles v2018
Er
kriegt
Schaumbläschen
am
Mund,
wenn
er
davon
spricht.
Yeah,
and
he
gets
little
balls
of
foam
in
the
corner
of
his
mouth
when
he
talks
about
it,
too.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
Yavah
Redakteurin
und
jeder
spricht
davon,
wie
syrisch
sie
ist.
Now
that
Yahveh's
in
editorial,
everyone's
gushing
over
how
Syrian
she
is.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
nie
davon,
was
er
durchgemacht
hat.
He
never
speaks
of
what
he
saw.
OpenSubtitles v2018
Man
spricht
immer
wieder
davon,
dass
die
Reihenfolge
der
Ereignisse
durcheinander
gerät.
You
always
hear
people
talk
about
events
out
of
sequence,
the
order
of
things.
OpenSubtitles v2018
Sie
spricht
dauernd
davon,
dass
sie
mit
Dir
diese
Taverne
eröffnen
will.
She
keeps
talking
about
opening
a
tavern
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
jeder
in
der
Stadt
davon
spricht.
I
want
everyone
in
the
city
talking
about
this.
OpenSubtitles v2018
Jeder
spricht
davon,
was
du
im
Feuer
getan
hast.
Everyone's
talking
about
what
you
did
in
the
fire.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
nur
davon,
wie
glücklich
er
mit
dir
ist.
All
he
talks
about
is
how
happy
you
make
him.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
nicht,
man
spricht
davon
auf
Denobula.
Don't
tell
me
they
talk
about
him
on
Denobula.
OpenSubtitles v2018
Jeder
spricht
davon,
wie
kuItiviertjunge
Damen
sind.
I
never
heard
of
a
lady,
but
people
say
she's
accomplished.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
trotzdem
kontrollieren,
ob
noch
jemand
davon
spricht,
ok?
Still,
let
me
hear
if
anybody
else
talks
about
this,
all
right?
OpenSubtitles v2018