Translation of "Sozial ausgerichtet" in English

Du Fus Gedichte waren patriotischer und sozial ausgerichtet.
Du Fu's poems were more patriotic ...and socially oriented
OpenSubtitles v2018

Die Konzepte müssen auf die Vermittlung von Fach-, Personal-, Sozial- oder Methodenkompetenzen ausgerichtet sein.
Concepts must be aimed at teaching technical, personal, social/participative or methodological competence.
ParaCrawl v7.1

Die Angebote müssen auf die Vermittlung von Fach-, Personal-, Sozial- oder Methodenkompetenzen ausgerichtet sein.
The provision must relate to the imparting of specialist, personnel, social or methodological competences.
ParaCrawl v7.1

Aber wir achten in der Politik, die sozial ausgerichtet sein muß, auf die Klarstellung, daß der Kleine, der Schwächere in vielen Bereichen Europas eben diese global player -Funktion überhaupt nicht übernehmen kann.
But in our policy, which must be geared to social criteria, we take account of the fact that this role of global player is something which smaller and weaker farmers in many areas of Europe simply cannot assume.
Europarl v8

Die Finanzierung des Sozialschutzsystems sollte nach und nach erhöht und besser auf sozial benachteiligte Gruppen ausgerichtet werden.
The financing of the social protection system should be progressively increased and better focused on the socially vulnerable.
TildeMODEL v2018

Viertens, die Aufforderung, daß in der Entwicklungspolitik Mittel in einer angemessenen Höhe für Produktivinvestitionen eingesetzt werden müßten, die zu 20% sozial ausgerichtet sein sollen.
Describing the extreme poverty that blights the people of Guatemala, its President spoke at the same time of needing, of recognizing and of respecting economic and social rights.
EUbookshop v2

Die Mehrzahl der Dienste ist zwar medizinisch und sozial ausgerichtet, einige Einrichtungen haben ihrer Arbeit jedoch auch erzieherische Ziele gesetzt, um der ganzen Vielfalt der Bedürfnisse der Kinder gerecht zu werden.
5.Despite the fact that most services have a medical and social orientation, some centres have been evolving a more educational orientation to their work, attempting to meet the full range of children's needs.
EUbookshop v2

Aber wir achten in der Politik, die sozial ausgerichtet sein muß, auf die Klarstellung, daß der Kleine, der Schwächere in vielen Bereichen Europas eben diese global player—Funktion überhaupt nicht übernehmen kann.
But in our policy, which must be geared to social criteria, we take account of the fact that this role of global player is something which smaller and weaker farmers in many areas of Europe simply cannot assume.
EUbookshop v2

Fällt die MC-IC-Achse auf das elfte und fünfte Haus, so wird unser Beruf und Lebensweg wahrscheinlich stärker politisch, sozial oder kreativ ausgerichtet sein als der unserer Eltern und unserer Familie.
If the MC/IC axis is in the 11th and 5th houses, then we are likely to have a more political, socially conscious or creative vocation and path in life than that of our parents and family.
ParaCrawl v7.1

Eine direkte Durchbindung aus der Region ist am besten dann geeignet, wenn es sich um eine klassische Stadtregion handelt, d.h. eine starke Stadt mit einem Hinterland, das sowohl ökonomisch und sozial auf diese ausgerichtet ist.
A regional through service is justified at best in case of a classic region-centred city, that is, a strong city among a hinterland which is connected to this city both economically and socially.
ParaCrawl v7.1

Die Konzepte und Initiativen müssen auf die Vermittlung von Fach-, Personal-, Sozial- oder Methodenkompetenz ausgerichtet sein.
Concepts must be aimed at teaching technical, personal, social or methodological competence.
ParaCrawl v7.1

Die 'alltäglichen Landschaften' von menschlichem Maß sind sozial ausgerichtet, statt auf architektonische und urbanistische Ausmaße reduziert zu werden.
These human-scale 'quotidian landscapes' are socially oriented, rather than being confined by bigness in architecture and urban planning.
ParaCrawl v7.1

Dies ist zwar eine ziemlich begrenzte Teilmenge des Internets, sie zeigt, dass Chrome immer beliebter geworden unter sozial ausgerichtet Web-Benutzer.
While this is a fairly limited subset of the internet, it demonstrates that Chrome has become increasingly popular among socially focused web users.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ist unser Lehrplan auf eine synergetische Integration theoretischer und technischer Kurse der Disziplin mit den Erkenntnissen der Geistes-, Sozial- und Kulturwissenschaften ausgerichtet, die alle in das interdisziplinäre Umfeld des Designstudios einfließen, das durch digitale Technologien (einschließlich unserer Technologien) ergänzt wird brandneues Fab Lab).
Accordingly, our curriculum is structured around a synergetic integration of theoretical and technical courses of the discipline with the insights of humanities, social sciences, and cultural studies, all of them feeding into the interdisciplinary environment of the design studio enhanced by digital technologies (including our brand new Fab Lab).
ParaCrawl v7.1

Dies ist die transzendente Wirklichkeit des menschlichen Seins, an der von Anfang an ein Menschenpaar, Mann und Frau (vgl. Gen 1, 27), teilhat und die somit grundsätzlich sozial ausgerichtet ist.
This is the transcendent reality of the human being, a reality which is seen to be shared from the beginning by a couple, a man and a woman (cf. Gen 1:27), and is therefore fundamentally social.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte in jedem Fall sozialer ausgerichtet und die Kommissare kompetent sein.
The Commission should be decidedly more social, and the Commissioners should be competent.
Europarl v8

Topará ist ein sehr sozial ausgerichtetes Unternehmen.
Topará is an enterprise with a strong social orientation.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Haushaltspläne, die auf die Beschäftigung und den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt ausgerichtet sind.
We need budgets geared towards employment and economic and social cohesion.
Europarl v8

Der Ansatz ist stark auf die Erwerbstätigkeit als primärer Weg aus der sozialen Ausgrenzung ausgerichtet.
This approach has a strong commitment to employment as the primary route out of social exclusion.
TildeMODEL v2018

Ein Beispiel für solche Spiele, die auf soziale Interaktion ausgerichtet sind - Die Sims.
An example of such games, which are aimed at social interaction - The Sims.
ParaCrawl v7.1

Diese Tradition verpflichtet STAEDTLER zu ökologischem und sozialem Engagement, ausgerichtet an ethischen Grundsätzen.
STAEDTLER has made a commitment to ecological and social obligations in line with ethical principles.
ParaCrawl v7.1

Wie können solche Investitionen auf die Schaffung von Arbeitsplätzen und soziale Integration ausgerichtet werden?
How can such investments be geared towards job creation and socially inclusive outcomes?
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Aktivitäten der Gruppe Romande Energie sind auf eine Politik der sozialen Verantwortung ausgerichtet.
The policy of corporate social responsibility to which Romande Energie is committed affects all of its activities.
ParaCrawl v7.1

Zum einen soll der Arbeitsalltag unter ökologischen, ökonomischen und sozialen Aspekten neu ausgerichtet werden.
On the one hand, everyday work should be performed according to ecological, economic, and social aspects.
ParaCrawl v7.1

Die Anreize der externen Fondsmanager werden an den allgemeinen Anlagezielen des Trägers der sozialen Sicherheit ausgerichtet.
The incentives of the external fund managers are aligned with the overall investment objectives of the social security institution.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Programme vereinfachen und Mittel für die am meisten benachteiligten und am weitesten abgelegenen Regionen bereitstellen, indem wir, wie bisher, zwei Drittel der Strukturfonds für das Ziel Nr. 1 -wie es die Kommission vorgeschlagen hat- aufrechterhalten und wir müssen den Vertrag erfüllen und dafür sorgen, daß alle Arten der Politik -und nicht nur die Strukturpolitik- auf den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt ausgerichtet sind: die Agrarpolitik, die Fischereipolitik, die Forschungs- und Entwicklungspolitik, die Verkehrspolitik, die Kompetenz, die öffentlichen Beihilfen -von denen letztendlich die reichen Regionen genauso wie die armen Regionen profitieren.
We should simplify the programmes and concentrate resources in the less-favoured and peripheral regions of the European Union, maintaining - as we have done so far - two-thirds of the structural funds for objective 1, as the Commission has proposed. We should obey the treaty, and make sure that all policies tend towards economic and social cohesion - not just structural policies, but policies on agriculture, fisheries, research and development, transport, competition, state aid - from which, in the last analysis, the rich regions benefit more than the poor ones.
Europarl v8

Entwicklung einer Sozialpolitik, die auf die Förderung von Beschäftigung und sozialem Zusammenhalt, die Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung, die Verbesserung sozialer Mindestnormen und den Aufbau wirksamer sozialer Sicherungssysteme ausgerichtet ist.
Develop a social policy to promote employment and social cohesion, to address poverty and social exclusion, to further improve social standards and to develop effective social protection systems.
DGT v2019

Der Erfolg und die Stabilität des Euro, und nicht zuletzt die Akzeptanz seitens der Bürgerinnen und Bürger, wird von einer sozialen und ökologisch ausgerichteten Wirtschaftspolitik abhängen.
The success and stability of the euro, and not least its acceptance by the citizens of Europe, will depend on a social and ecologically-oriented economic policy.
Europarl v8

Der Finanzierungsvorschlag der Kommission ist deshalb auf die Herbeiführung eines langfristigen Wachstums und die Förderung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts ausgerichtet.
The Commission's funding proposal is therefore consistent with generating long-term growth and promoting economic and social cohesion.
Europarl v8