Translation of "Soviel ich weiß" in English

Soviel ich weiß, prüft die Kommission derzeit bezüglich Brasilien die Situation.
I believe that with regard to Brazil, the Commission is examining the situation.
Europarl v8

Soviel ich weiß, geht es um eine Fabrik, die Fahrradreifen herstellt.
I understand there has been concern about a bicycle tyre factory.
Europarl v8

Soviel ich weiß, wollte Frau Jordan Cizelj etwas dazu sagen.
As far as I know, Mrs Jordan Cizelj wanted to say something about this.
Europarl v8

Das ist eine erste, soviel ich weiß.
That is a first, so far as I know.
Europarl v8

Soviel ich weiß, sind dies keine Anhänger der Bürokratie oder der Internetdiktatur.
As far as I am aware, they do not support bureaucracy or Internet dictatorship.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hat sich die Kommission noch auf keinen Standpunkt geeinigt.
As far as I am aware, the Commission has not yet agreed on its position.
Europarl v8

Soviel ich weiß, war die Rede nicht mit der AKP-Gruppe abgestimmt.
As far as I understood the speech was not cleared with the ACP group.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hat sie sogar erwogen, ihn zurückzuziehen.
I understand that it even considered withdrawing it.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hat auch die griechische Regierung entsprechende Schritte unternommen.
As far as I know, the Greek government has taken similar steps.
Europarl v8

Soviel ich weiß, liegt dazu auch ein Kommissionsvorschlag in der Schublade.
I also understand that the Commission has prepared a proposal to that effect.
Europarl v8

Die Weihnachtsmänner kommen, soviel ich weiß, aus Dänemark.
I have been informed that the Father Christmases are from Denmark.
Europarl v8

Soviel ich weiß, wird dies ein formeller Antrag sein.
I understand that this will be a formal motion.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hatte er gestern Geburtstag.
I understand that yesterday was his birthday.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hatte ihn Christian Solidarity Worldwide zwei Tage zuvor besucht.
I understand that Christian Solidarity Worldwide had visited him two days earlier.
Europarl v8

Soviel ich weiß, kommt ein angemessener Grad an Flexibilität zum Ausdruck.
To the best of my knowledge a moderate degree of flexibility is shown.
Europarl v8

Morgen ist, soviel ich weiß, Herr Dimas anwesend.
As far as I am aware, Commissioner Dimas will be here tomorrow.
Europarl v8

Soviel ich weiß, haben die Parlamente jedoch nicht ein einziges Mal geantwortet.
As far as I know, the parliaments have not, however, responded once.
Europarl v8

Soviel ich weiß, gab es während des ersten Semesters keine Probleme.
As far as I know, there were no problems during the first semester.
Tatoeba v2021-03-10

Soviel ich weiß, könnte er gerade jetzt in Paris sein.
For all I know, he could be in Paris right now.
Tatoeba v2021-03-10

Soviel ich weiß, ist das nicht der Fall.
As far as I know, this is not the case.
Tatoeba v2021-03-10

Soviel ich weiß, hast du Gilbert Varnove gekannt.
It concerns a certain Gilbert Varnove.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, sprechen einige Häuptlinge unsere Sprache.
It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English,
OpenSubtitles v2018

Ja, und er ist einer der Besten, soviel ich weiß.
He's real and one of the best, to my way of thinking.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, gibt's dort aber viele attraktive Männer.
Ooh, I understand it's loaded with attractive men.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, war er ein enger Freund von Ihnen.
And I understand he was a very close friend of yours, sir.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß liefern sie nicht mehr nach Hause.
They just won't be delivering it anymore, I understand.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, haben Sie hier einen beträchtlichen Uranvorrat.
I understand there's a considerable stockpile of uranium here.
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, möchten Sie nach dem Krieg in der Armee bleiben?
I understand you want to stay in the Army when the war's over?
OpenSubtitles v2018

Soviel ich weiß, ist die Gegend unbewohnt.
But, far as I know, there's no human life within 10 miles of there.
OpenSubtitles v2018