Translation of "Sonst würde" in English

Sonst würde sich der Konzern nicht in existenziellen Schwierigkeiten befinden.
Otherwise the group would not be in difficulties.
DGT v2019

Denn sonst würde unser wichtigstes Ziel, der Binnenmarkt, nicht funktionieren.
For if this were not the case, our most important goal, the single market, would quite simply not function.
Europarl v8

Eine Reduzierung ihres Volumens würde sonst zum Scheitern der Strategie Europa 2020 führen.
Otherwise, their reduction would lead to the failure of the Europe 2020 Strategy.
Europarl v8

Das würde sonst zu regionalen und sozialpolitischen Verwerfungen führen.
Otherwise, the result will be regional and socio-political distortions, which we do not want.
Europarl v8

Ausländische Investitionen schaffen Arbeitsplätze, die es sonst nicht geben würde.
Foreign investment creates jobs which would not otherwise exist.
Europarl v8

Ich bin heute sehr beschäftigt, sonst würde ich akzeptieren.
I'm really busy today, otherwise I would accept.
Tatoeba v2021-03-10

Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.
Translating is a great pleasure for me. I wouldn't do it otherwise.
Tatoeba v2021-03-10

Er sagt John, dass Hyde sie sonst töten würde.
Hyde replies that even if he told him, Utterson would not believe him.
Wikipedia v1.0

Wer sonst würde es wagen, meine Eisenbahn zu überfallen?
Jesse James! Who else picks on my road? Who else would have the nerve?
OpenSubtitles v2018

Warum sonst würde ich sie Euch treffen lassen?
Why else would I let them meet you?
OpenSubtitles v2018

Sonst würde sie unter dem ersten Zug zusammenbrechen.
It would collapse under the first train.
OpenSubtitles v2018

Aber wer sonst würde Ihnen glauben?
But who else will?
OpenSubtitles v2018

Sie würde sonst das Versicherungsgeld wollen und Schwierigkeiten machen.
If she found out about the insurance money, she'd try to get some. Make trouble for me.
OpenSubtitles v2018

Er hat dich vergessen, sonst würde er dir schreiben.
If he were thinking of you, he would write.
OpenSubtitles v2018

Wer sonst würde oben auf ihr Zimmer gehen?
Who else would be up there, in her room?
OpenSubtitles v2018

Was sonst würde Daktari so schnell hierher bringen?
What else would get Daktari out here so quickly?
OpenSubtitles v2018

Sonst würde er denken, ich sammle Beweise für eine Scheidung.
He'd be sure I was gathering material for divorce proceedings.
OpenSubtitles v2018

Sonst würde ich es nicht probieren.
Otherwise I wouldn't try it.
OpenSubtitles v2018

Wer sonst würde Sie mit Ihren heiligen Worten täuschen?
Who else would trick you with your own sacred words?
OpenSubtitles v2018

Sonst würde ich sie nicht kennen.
Otherwise I wouldn't know them.
OpenSubtitles v2018

Sonst würde ich der Polizei diese Aufnahme vorspielen:
Otherwise, I'd give the police a listen to this recording:
OpenSubtitles v2018

Ja, sonst würde er ja auch nie zur Entbindungsklinik gehen, oder?
Well, if he wasn't crazy, he wouldn't go to the maternity hospital, would he?
OpenSubtitles v2018

Zufällig gehört mir dieses Ding, sonst würde ich es nicht betreten.
I just happen to own this thing or I'd never go near it.
OpenSubtitles v2018

Es ist zu stark, sonst würde ich dir was anbieten.
It's too strong, or I'd give you some.
OpenSubtitles v2018

Sonst würde es sich nicht lohnen.
Otherwise it wouldn't pay me.
OpenSubtitles v2018