Translation of "Somit im" in English

Er steht somit nicht im Gegensatz zu dem im Ausschuß angenommenen Text.
It does not therefore contradict the compromise text that has been adopted in committee.
Europarl v8

Dies steht somit im Widerspruch zu den allgemeinen Grundsätzen des EG-Vertrags.
This is therefore contrary to the general principles of the EC Treaty.
DGT v2019

Somit bin ich im Recht und bleibe bei meinen Änderungsanträgen.
I am therefore entitled to do so, and I wish to retain them.
Europarl v8

Rumänien und Bulgarien haben somit die Bedingungen im Bereich Datenschutz erfüllt.
The conditions for giving the green light to Romania and Bulgaria in the field of data protection have thus been verified.
Europarl v8

Er kann somit im Unterhaus Reformen ohne eine Zweidrittel-Mehrheit abwenden.
It can thus thwart reforms without a two-thirds majority in the Lower House.
Europarl v8

Diese neue Regelung sollte somit erst im Jahr 2002 angewandt werden.
The new arrangements should therefore not become effective until 2002.
Europarl v8

Der Vorschlag steht somit auch im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip.
The proposal is therefore in keeping with the principle of subsidiarity too.
Europarl v8

Einige der im Bericht aufgeworfenen Fragen wurden somit bereits seinerzeit im Cotonou-Abkommen ausgeräumt.
Some of the questions raised in the report had thus already been settled at the time of the Cotonou Agreement.
Europarl v8

Einer Einigung in zweiter Lesung steht somit nichts mehr im Wege.
There is therefore nothing to prevent an agreement at this second reading.
Europarl v8

Die Prioritäten des Europäischen Parlaments wurden somit bereits im Laufe der Arbeit berücksichtigt.
The priorities of the European Parliament were thus taken into consideration even while the work was in progress.
Europarl v8

Somit schrumpfte sie im Zeitraum von 2003 bis 2006 um etwa 10 %.
Thus from 2003 to 2006 the reduction is of the order of 10%.
Europarl v8

Enosch starb somit im Alter von 905 Jahren.
According to the Bible he died at the age of 905.
Wikipedia v1.0

Somit verbleiben im Troggu 62 Karten.
In Troggu, there are 114 points and the cards are counted individually.
Wikipedia v1.0

Der halbe Ort ist somit im Begriff, im Rhein zu versinken.
As a consequence of this, half of Daxlanden was at risk of dropping into the Rhein.
Wikipedia v1.0

Der See liegt somit im Einzugsgebiet des Karvianjoki.
It is part of the Karvianjoki basin.
Wikipedia v1.0

Somit erhält man im Ergebnis die Einheit Bit.
For the log of base 10, the unit will be hartley.
Wikipedia v1.0

Somit hatte er im literarischen wie auch im politischen Bereich großen Einfluss.
Therefore, it can be said that both in the literary and in the political sphere he had a lot of influence.
Wikipedia v1.0

Somit war im UZ keine kontinuierliche Abwertung der australischen Währung festzustellen.
Consequently, there was no constant decreasing trend of the Australian currency during the IP.
JRC-Acquis v3.0

Er kann somit im Rahmen von Maßnahmen der Nahrungsmittelhilfe abgegeben werden.
Whereas common wheat of bread-making quality may, therefore, be supplied as food aid;
JRC-Acquis v3.0

Diese Behandlung liegt somit im Interesse des Schutzes der öffentlichen Gesundheit -
Whereas such treatment is therefore in the interest of public health protection,
JRC-Acquis v3.0

Somit war im Untersuchungszeitraum keine kontinuierliche Abwertung der australischen Währung festzustellen.
Consequently, there was no constant decreasing trend of the Australian currency during the investigation period.
JRC-Acquis v3.0

Somit ist im gesamten Geltungsbereich des deutschen Vereinsgesetzes die Betätigung von al-Manar verboten.
This effectively circumvents the bans as Al-Manar is still available in all the areas it does not broadcast to via satellite.
Wikipedia v1.0

Somit haben sie im Augenblick keinen Grund den Status Quo anzufechten.
Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo.
News-Commentary v14