Translation of "Sollte überdacht werden" in English
Ich
glaube,
dieses
Dokument
sollte
noch
einmal
überdacht
werden.
I
believe
that
this
document
should
be
reconsidered.
Europarl v8
Ein
Punkt,
der
für
mich
grundlegend
ist,
sollte
überdacht
werden.
I
believe
it
is
worth
thinking
carefully
about
what
I
consider
a
crucial
issue.
Europarl v8
Wenn
es
Ihnen
nicht
besser
geht,
sollte
die
Behandlung
überdacht
werden.
If
you
have
not
improved,
your
treatment
should
be
reassessed.
EMEA v3
Sie
sollten
erneut
untersucht
und
ihre
Erhaltungstherapie
sollte
neu
überdacht
werden.
They
should
be
reassessed
and
their
maintenance
therapy
should
be
reconsidered.
ELRC_2682 v1
In
diesen
Fällen
sollte
überdacht
werden,
ob
das
Autofahren
ratsam
ist.
The
advisability
of
driving
should
be
considered
in
these
circumstances.
EMEA v3
Der
hohe
Kostenvoranschlag
für
die
Mitwirkung
auswärtiger
Teilnehmer
und
Berater
sollte
überdacht
werden.
The
high
costs
for
external
participants
and
consultants
should
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Auch
eine
diesbezügliche
weitere
Schulung
der
Gutachter
sollte
überdacht
werden.
Further
training
of
evaluators
in
these
respects
should
also
be
considered.
TildeMODEL v2018
Diese
sehr
weite
Bestimmung
zur
Mehrarbeit
sollte
noch
einmal
überdacht
werden.
This
sweeping
overtime
provision
needs
to
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Ob
eine
Lizenzierung
für
Sprachübertragungsdienste
geboten
ist,
sollte
nochmals
überdacht
werden.
Whether
or
not
a
voice
service
should
be
licensed
needs
to
be
reconsidered.
TildeMODEL v2018
Die
völlig
freie
Wahl
des
Wohnsitzes
sollte
jedoch
überdacht
werden.
In
so
far
as
a
financial
contribution
can
be
required
of
an
asylum
seeker
under
Article
19,
no
additional
payment
should
be
required.
EUbookshop v2
Auch
die
Berichterstattung
über
Vorfälle
rassistischer
Gewalt
in
den
Medien
sollte
überdacht
werden.
Consideration
might
also
be
given
to
the
way
incidents
of
racist
violence
are
covered
in
the
media.
EUbookshop v2
Der
Wortlaut
dieser
Klausel
sollte
überdacht
werden.
Further
consideration
of
the
wording
of
this
clause
is
required.
TildeMODEL v2018
Das
ganze
Schulsystem
sollte
neu
überdacht
werden,
was
wahrscheinlich
nicht
passieren
wird…
The
whole
“school
system”
should
be
thought
over
but
that
will
probably
not
happen.
CCAligned v1
Ob
dies
der
richtige
Weg
ist
sollte
mal
überdacht
werden…
Whether
this
is
the
right
way
should
be
reconsidered
times
…
ParaCrawl v7.1
Das
Google-Dokument
ist
voller
Gründe,
warum
Jen,
sollte
überdacht
werden.
This
Google
doc
is
full
of
reasons
why
Jen
should
reconsider.
ParaCrawl v7.1
Ob
dies
der
richtige
Weg
ist
sollte
mal
überdacht
werden...
Whether
this
is
the
right
way
should
be
reconsidered
times...
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
sollte
überdacht
werden,
ob
das
Führen
eines
Fahrzeugs
ratsam
ist.
The
advisability
of
driving
should
be
considered
in
these
circumstances.
EMEA v3
Falls
der
Tumor
fortschreitet,
ist
ein
Behandlungserfolg
unwahrscheinlich,
und
die
Behandlung
sollte
überdacht
werden.
In
case
of
tumour
progression,
treatment
is
unlikely
to
be
successful
and
the
treatment
should
be
reviewed.
ELRC_2682 v1
Wird
innerhalb
von
9
Wochen
keine
klinische
Besserung
erreicht,
sollte
die
Behandlung
überdacht
werden.
If
no
clinical
benefit
is
achieved
within
9
weeks,
treatment
should
be
reconsidered.
EMEA v3
Falls
nach
3-tägiger
Behandlung
keine
klinische
Besserung
erzielt
wird,
sollte
die
Therapie
überdacht
werden.
If
clinical
improvement
is
not
achieved
after
3
days
of
treatment,
the
therapy
should
be
reconsidered.
ELRC_2682 v1
Zeigt
sich
eine
Tumorprogression,
hat
die
Behandlung
wenig
Aussicht
auf
Erfolg
und
sollte
überdacht
werden.
In
case
of
tumour
progression,
treatment
is
unlikely
to
be
successful
and
should
be
reviewed.
ELRC_2682 v1
Wenn
nach
3-tägiger
Behandlung
keine
klinische
Besserung
erzielt
wurde,
sollte
die
Therapie
überdacht
werden.
If
clinical
improvement
is
not
achieved
after
3
days
of
treatment,
the
therapy
should
be
reconsidered.
EMEA v3