Translation of "Sollen sie" in English

Dafür sollen wir sie auch unterstützen, sie ist gelebte Demokratie.
For that reason, we should, in fact, support it - it is democracy in action.
Europarl v8

Sie sollen nicht pedantisch genau sein, uns aber ausreichenden Schutz gewähren.
They should not be over-fussy, but they must protect us.
Europarl v8

Über dieses Problem sollen Sie morgen abstimmen.
That is the situation that you are being asked to accept or reject tomorrow.
Europarl v8

Sollen sie jetzt die OECD-Abkommen ungültig machen?
Should they now spoil the OECD agreements?
Europarl v8

Sollen sie aus den beiden Direktionen kommen?
Is it to come from the two directorates?
Europarl v8

Sollen wir sie vor den Internationalen Gerichtshof für Menschenrechte zitieren?
Haul them before the Court of Human Rights?
Europarl v8

Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Europarl v8

Sie sollen die Wahlfreiheit haben, selbst zu entscheiden.
They should have freedom of choice and the opportunity to make their own decisions.
Europarl v8

Sie sollen schließlich Lebensmittel produzieren und keine Bücher schreiben.
Their job is to produce food, not to write books.
Europarl v8

Nun sollen sie die Sozialversicherungsträger übernehmen.
Now, it is to be borne by the social security organizations.
Europarl v8

Ich finde, sie sollen als lebende Wesen gesehen werden.
I believe they should be seen as living creatures.
Europarl v8

Wie sollen sie das mit diesen 5 Millionen machen?
How are they expected to do that with ECU 5 million?
Europarl v8

Das heißt, sie sollen nicht nur Verkäufer, sondern auch Dienstleister sein.
In other words, they should be providing services rather than simply selling something.
Europarl v8

Sie wollen und sollen wissen, was sie kaufen.
They wish to know and ought to know what they are buying.
Europarl v8

Wie sollen sie zukünftig behandelt werden im revidierten Vertrag?
How are they to be dealt with in future in the revised Treaty?
Europarl v8

Sie sollen möglichst umfassend am normalen Ausbildungssystem teilnehmen können.
They should be able to participate to the greatest possible extent in mainstream education.
Europarl v8

In dem neuen Vertragsentwurf sollen sie praktisch verboten werden.
In the new proposal for the Treaty this will be effectively forbidden.
Europarl v8

Sollen wir sie exportieren, mit ihnen Handel treiben?
Should we export these wastes, trade in them?
Europarl v8

Die Einwohner Quebecs sollen wissen, daß sie nicht alleine sind.
The natives of Quebec should know they are not alone.
Europarl v8

Sollen sie sich in das millionenstarke Heer der Arbeitslosen einreihen?
Will they just go to swell the ranks of the millions of people already out of work?
Europarl v8

Sollen sie eher aus der einen als aus der anderen kommen?
Is it to be from one rather than the other?
Europarl v8

Die hätten ein bißchen Olivenöl nehmen sollen, bevor sie hierher kommen!
They should have taken a little olive oil before they came!
Europarl v8

Stellen Sie sich dann vor, Sie sollen nur den Claqueur spielen.
Imagine then that your role is purely to applaud.
Europarl v8

Und man darf nicht sagen, dann sollen sie befristet werden.
And we have no right to say that they can be marketed for a fixed period.
Europarl v8

Sie sollen im wesentlichen das aus rechtlichen Gründen notwendige roll over sicherstellen.
They are primarily intended to guarantee the rollover which is necessary for legal reasons.
Europarl v8

Wir sollen sie also auf unsere Tagesordnung setzen.
We will therefore include it on the agenda for tomorrow.
Europarl v8

Sie sollen ihren Worten Taten folgen lassen.
Let them put their money where their mouth is.
Europarl v8