Translation of "Solange sie" in English

Die Verordnung ist anwendbar, solange sie in der EU in Kraft ist.
This Regulation shall apply as long as it is in force in the EU.
DGT v2019

Solange Sie dem zustimmen, können wir Ihnen zustimmen.
As long as you agree with that, we shall agree with you.
Europarl v8

Solange sie nicht geändert wird, halte ich mich an sie.
Unless they are changed, I do what they say.
Europarl v8

Gehen Sie, solange dazu noch Zeit ist!
There is still time for you to do so!
Europarl v8

Der Rat kann nicht beschließen, solange Sie nicht beschließen.
The Council cannot decide until you have done so.
Europarl v8

Sie bleiben, solange sie riesige Profite machen und Beihilfen bekommen.
They stay whilst they obtain massive profits and grants.
Europarl v8

Eine Diktatur erscheint manchen durchaus vertretbar, solange sie der political correctness entspricht.
To some, a dictatorship is quite justifiable as long as it is politically correct.
Europarl v8

Solange sie ihren Verpflichtungen nachkommen, können die zwölf Länder unterschiedliche Wirtschaftspolitiken verfolgen.
If, and as long as, they do what they signed up to, there is no problem about 12 countries following different economic policies.
Europarl v8

Solange sie da sind, stellen sie ein enormes Problem dar.
While they are there, they are a huge problem.
Europarl v8

Solange Sie Kommissarin sind, ist die europäische Landwirtschaft in guten Händen.
While you are Commissioner, European agriculture is in good hands.
Europarl v8

Solange Sie das nicht begreifen, werden Sie die Kommission schwächen.
Unless you understand that, you will weaken the Commission.
Europarl v8

Wir können die Regeln nicht akzeptieren, solange sie nicht grundlegend geändert werden.
We cannot accept the rules unless they are substantially amended.
Europarl v8

Solange sie fortgesetzt werden, kann es keinen Frieden geben.
There can be no peace as long as they continue.
Europarl v8

Wir begrüßen die UN-Resolutionen, solange sie nicht automatisch zu Krieg führen.
We welcome the UN resolutions, as long as they do not automatically lead to war.
Europarl v8

Und dies wird geschehen, solange sie keine bessere Alternative haben.
And that's going to happen unless they have a better alternative.
TED2020 v1

Sie werden nichts hören, solange Sie der Klang nicht trifft.
Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
TED2020 v1

Wir werden es nie betreten, solange sie nicht aus ihm herausgehen.
We will not enter it until they leave it.
Tanzil v1

Gewiß, wir werden es niemals betreten, solange sie darin sind.
We shall never enter it as long as they are there.
Tanzil v1

Deswegen sollten Sie nicht stillen, solange Sie mit Xigris behandelt werden.
It is not known whether drotrecogin alfa (activated) appears in human milk and therefore you should not breast-feed whilst treated with Xigris.
EMEA v3

Außerdem dürfen Sie keinesfalls schwanger werden, solange Sie Thalidomide Celgene einnehmen.
In addition, you must not become pregnant while taking Thalidomide Celgene.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen keinen Grapefruitsaft trinken, solange Sie mit Ranexa behandelt werden.
While being treated with Ranexa, you should not drink grapefruit juice.
ELRC_2682 v1

Entfernen Sie die Kappe nicht, solange Sie nicht Schritt 6 erreicht haben.
Do not remove the cap until you have reached Step 6.
ELRC_2682 v1

Sie sollten jede andere Behandlung mit Clopidogrel abbrechen, solange Sie DuoPlavin einnehmen.
You should stop other clopidogrel treatment while you are taking DuoPlavin.
ELRC_2682 v1

Nehmen Sie, solange Sie mit Cholsäure behandelt werden, kein Phenobarbital ein.
Do not take any phenobarbital while you are on cholic acid.
ELRC_2682 v1

Untersuchen Sie Ihre Haut, solange Sie dieses Arzneimittel einnehmen.
Examine your skin while taking this medicine.
ELRC_2682 v1