Translation of "Solange sie" in English
Die
Verordnung
ist
anwendbar,
solange
sie
in
der
EU
in
Kraft
ist.
This
Regulation
shall
apply
as
long
as
it
is
in
force
in
the
EU.
DGT v2019
Solange
Sie
dem
zustimmen,
können
wir
Ihnen
zustimmen.
As
long
as
you
agree
with
that,
we
shall
agree
with
you.
Europarl v8
Solange
sie
nicht
geändert
wird,
halte
ich
mich
an
sie.
Unless
they
are
changed,
I
do
what
they
say.
Europarl v8
Gehen
Sie,
solange
dazu
noch
Zeit
ist!
There
is
still
time
for
you
to
do
so!
Europarl v8
Der
Rat
kann
nicht
beschließen,
solange
Sie
nicht
beschließen.
The
Council
cannot
decide
until
you
have
done
so.
Europarl v8
Sie
bleiben,
solange
sie
riesige
Profite
machen
und
Beihilfen
bekommen.
They
stay
whilst
they
obtain
massive
profits
and
grants.
Europarl v8
Eine
Diktatur
erscheint
manchen
durchaus
vertretbar,
solange
sie
der
political
correctness
entspricht.
To
some,
a
dictatorship
is
quite
justifiable
as
long
as
it
is
politically
correct.
Europarl v8
Solange
sie
ihren
Verpflichtungen
nachkommen,
können
die
zwölf
Länder
unterschiedliche
Wirtschaftspolitiken
verfolgen.
If,
and
as
long
as,
they
do
what
they
signed
up
to,
there
is
no
problem
about
12
countries
following
different
economic
policies.
Europarl v8
Solange
sie
da
sind,
stellen
sie
ein
enormes
Problem
dar.
While
they
are
there,
they
are
a
huge
problem.
Europarl v8
Solange
Sie
Kommissarin
sind,
ist
die
europäische
Landwirtschaft
in
guten
Händen.
While
you
are
Commissioner,
European
agriculture
is
in
good
hands.
Europarl v8
Solange
Sie
das
nicht
begreifen,
werden
Sie
die
Kommission
schwächen.
Unless
you
understand
that,
you
will
weaken
the
Commission.
Europarl v8
Wir
können
die
Regeln
nicht
akzeptieren,
solange
sie
nicht
grundlegend
geändert
werden.
We
cannot
accept
the
rules
unless
they
are
substantially
amended.
Europarl v8
Solange
sie
fortgesetzt
werden,
kann
es
keinen
Frieden
geben.
There
can
be
no
peace
as
long
as
they
continue.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
UN-Resolutionen,
solange
sie
nicht
automatisch
zu
Krieg
führen.
We
welcome
the
UN
resolutions,
as
long
as
they
do
not
automatically
lead
to
war.
Europarl v8
Und
dies
wird
geschehen,
solange
sie
keine
bessere
Alternative
haben.
And
that's
going
to
happen
unless
they
have
a
better
alternative.
TED2020 v1
Sie
werden
nichts
hören,
solange
Sie
der
Klang
nicht
trifft.
Now,
you're
not
going
to
hear
a
thing
unless
it
hits
you.
TED2020 v1
Wir
werden
es
nie
betreten,
solange
sie
nicht
aus
ihm
herausgehen.
We
will
not
enter
it
until
they
leave
it.
Tanzil v1
Gewiß,
wir
werden
es
niemals
betreten,
solange
sie
darin
sind.
We
shall
never
enter
it
as
long
as
they
are
there.
Tanzil v1
Deswegen
sollten
Sie
nicht
stillen,
solange
Sie
mit
Xigris
behandelt
werden.
It
is
not
known
whether
drotrecogin
alfa
(activated)
appears
in
human
milk
and
therefore
you
should
not
breast-feed
whilst
treated
with
Xigris.
EMEA v3
Außerdem
dürfen
Sie
keinesfalls
schwanger
werden,
solange
Sie
Thalidomide
Celgene
einnehmen.
In
addition,
you
must
not
become
pregnant
while
taking
Thalidomide
Celgene.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
keinen
Grapefruitsaft
trinken,
solange
Sie
mit
Ranexa
behandelt
werden.
While
being
treated
with
Ranexa,
you
should
not
drink
grapefruit
juice.
ELRC_2682 v1
Entfernen
Sie
die
Kappe
nicht,
solange
Sie
nicht
Schritt
6
erreicht
haben.
Do
not
remove
the
cap
until
you
have
reached
Step
6.
ELRC_2682 v1
Sie
sollten
jede
andere
Behandlung
mit
Clopidogrel
abbrechen,
solange
Sie
DuoPlavin
einnehmen.
You
should
stop
other
clopidogrel
treatment
while
you
are
taking
DuoPlavin.
ELRC_2682 v1
Nehmen
Sie,
solange
Sie
mit
Cholsäure
behandelt
werden,
kein
Phenobarbital
ein.
Do
not
take
any
phenobarbital
while
you
are
on
cholic
acid.
ELRC_2682 v1
Untersuchen
Sie
Ihre
Haut,
solange
Sie
dieses
Arzneimittel
einnehmen.
Examine
your
skin
while
taking
this
medicine.
ELRC_2682 v1