Translation of "So hat etwa" in English

So hat etwa Danzig – der Geburtsort der Solidaritätsbewegung – kein einziges Methadonzentrum.
For example, Gdansk – the birthplace of the Solidarity movement – does not have a single methadone treatment center.
News-Commentary v14

Green Grounds hat so schon etwa 20 Gärten gepflanzt.
So Green Grounds has gone on to plant maybe 20 gardens.
TED2020 v1

So hat etwa der REFA-Bundesverband ein Modulkonzept für die Weiterbildung vor gelegt.
In this case the module is a self-contained teaching unit on a specific subject.
EUbookshop v2

Ja, so in etwa hat es Gates ausgedrückt.
Yeah, they did mention that.
OpenSubtitles v2018

So hat sich etwa mittlerweile Virtual Staging bei Immobilienbildern durchgesetzt.
For example, Virtual Staging has become established itself for real estate images.
ParaCrawl v7.1

So hat sich etwa der regionale Fokus der Operating Unit weiter gefestigt.
The STILL EMEA operating unit has continued to consolidate its regional focus.
ParaCrawl v7.1

So hat etwa die amerikanische Gladstone Gallery in Brüssel ihre einzige Zweigniederlassung.
The American Gladstone Gallery has but one satellite, for example - and it's in Brussels.
ParaCrawl v7.1

So hat etwa der Hollywood Boulevard seit 1985 einen Eintrag im National Register of Historic Places.
The Hollywood Boulevard Commercial and Entertainment District was listed in the National Register of Historic Places in 1985.
Wikipedia v1.0

So hat etwa ein steiler Anstieg der Importe erhebliche negative Auswirkungen auf die Beschäftigungslage.
For example, when imports surge, there are significant negative effects on employment.
News-Commentary v14

So hat etwa Frankreich 2016 als weltweit erstes Land Lebensmittelläden untersagt, Lebensmittel zu verschwenden.
In 2016, for example, France became the first country in the world to prohibit grocery stores from wasting food.
News-Commentary v14

So hat die Kommission etwa im April 1993 die italienischen Behörden aufgefordert, entsprechende Verfahren einzuleiten.
It did, for instance, encourage the Italian authorities in April 1993 to institute the appropriate proceedings.
EUbookshop v2

Der so hergestellte Supraleiteraufbau hat etwa rechteckigen Querschnitt mit abgerundeten Kanten und zumindest annähernd glatten Flächen.
The superconductor structure fabricated in this manner has an approximately rectangular cross section with rounded edges and at least approximately smooth surfaces.
EuroPat v2

Betrachtet man diese Biene, so hat sie etwa diese Größe, etwa einen Zentimeter.
So when you look at this bee, it's about -- It's about this size here, it's about a centimeter.
QED v2.0a

So hat etwa die Embedded GNU C Library eglibc in der Unterstützung von Multiarch Entwicklung erfahren.
For instance, the Embedded GNU C library eglibc has seen some development to support multiarch.
ParaCrawl v7.1

So hat das etwa die viertgrößte Linienreederei der Welt, Hapag Lloyd, gemacht.
That is the approach used by Hapag Lloyd, the fourth largest shipping line in the world.
ParaCrawl v7.1

So hat sich etwa das europäische Parlament dafür ausgesprochen, das Abkommen neu zu verhandeln.
For this reason, pressure is building in Europe to cancel the Safe Harbour Agreement.
ParaCrawl v7.1

So hat sich etwa Bird & Bird neu im Bereich der erneuerbaren Energien organisiert.
Bird & Bird, for instance, has reorganized itself in renewable energies.
ParaCrawl v7.1

So hat sich etwa die private Londoner Wasserversorgung sehr eifrig - nicht unähnlich der europäischen Chemieindustrie - dafür eingesetzt, größere Mengen Pflanzenschutzmittel im Trinkwasser zuzulassen, als die EU über die Grenzwerte verhandelte.
In fact, London's private water suppliers lobbied enthusiastically, and on equal terms with the European chemical industry, for our simply allowing larger quantities of crop sprays in drinking water when the EU negotiated limit values.
Europarl v8

Einige Länder schlagen sogar vor, das Vetorecht dort wieder einzuführen, wo der Konvent es aufgehoben hat, so etwa in der Handelspolitik.
Some countries would even like to reintroduce the right of veto in areas where the Convention has already abolished it, in trade policy for instance.
Europarl v8

So hat die EU etwa gefordert, dass 20% der Energieversorgung bis zum Jahr 2020 aus erneuerbaren Energien wie Wind- und Sonnenenergie stammen soll, obwohl dies beileibe nicht die billigste Methode ist Emissionen zu senken.
For example, the EU demanded that renewables like wind and solar account for 20% of energy supplies by 2020, though this is by no means the cheapest way to cut emissions.
News-Commentary v14

So hat er etwa den Vorschlag gemacht, einen Quantensimulator mit kalten Atomen zu bauen und damit zum Beispiel die bis heute ungeklärten Phänomene in Hochtemperatursupraleitern zu erforschen.
One of his suggestions has been to build a quantum simulator with cold atoms and use it to research hitherto unexplained phenomena in high temperature superconductors.
Wikipedia v1.0

So hat etwa die Regierung von Ruanda nach dem Krieg und Völkermord alle Entwicklungspartner des Landes verpflichtet, ihre Arbeit an die Regierungsagenda anzupassen.
After the war and genocide in Rwanda, for example, the country’s government required that all development partners work according to the government’s agenda.
News-Commentary v14

So hat etwa der US-Pharmakonzern Pfizer Berichten zufolge 800 Millionen US-Dollar für seinen Cholesterinsenker Torcetrapib ausgegeben, bevor das Mittel 2006 aus einer Phase-III-Studie zurückgezogen wurde.
Pfizer, for example, spent a reported $800 million on its cholesterol-lowering drug, torcetrapib, before pulling it from phase III clinical trials in 2006.
News-Commentary v14

So hat etwa die malaysische Regierung im ersten Halbjahr 2013 118,5 Millionen Dollar mehr für Anzeigen ausgegeben als die vier nächstgrößeren Werbekunden zusammen.
During the first half of 2013, for example, Malaysia’s government spent $118.5 million more on ads than the next four advertisers combined.
News-Commentary v14