Translation of "Sie verlangen" in English

Verlangen Sie die Berichte aller von der CNIL durchgeführten Untersuchungen und ...
Ask for the records of all the inspections carried out by the CNIL and ...
Europarl v8

Daher verlangen Sie eine Aufstockung des EU-Haushalts um mindestens 5 %.
You are therefore demanding a minimum 5% increase in the EU budget.
Europarl v8

Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Europarl v8

Sie verlangen saubere Rohstoffe und möchten keine Zusatzstoffe.
They want cleaner raw materials and they do not want additives.
Europarl v8

Sie verlangen heute von uns fast dasselbe.
Today, you are asking almost the same thing.
Europarl v8

Sie verlangen die Einhaltung der im Rahmen der Uruguay-Runde eingegangenen Verpflichtungen.
They are asking for compliance with the commitments which were made under the Uruguay Round.
Europarl v8

Sie verlangen auch, daß der Nachweis geführt wird.
You also require proof.
Europarl v8

Deshalb verlangen die Bürger der Gemeinschaft jetzt Transparenz, sie verlangen Aufschluß.
Consequently, the citizens of the Community are now calling for increased transparency and information.
Europarl v8

Verlangen Sie doch die Berichte dieser Untersuchungen.
So let us ask for the inspection reports.
Europarl v8

Erster Punkt: Sie verlangen die sofortige Streichung der Angabe des Verkehrszweigs.
Firstly, you ask for the immediate deletion of the 'mode of transport' data.
Europarl v8

Also verlangen Sie Sanktionen und machen daraus ein juristisches Problem.
Yet you are demanding sanctions and creating a legal problem.
Europarl v8

Sie verlangen für ihre Vorfahren eine Art "moralische Grabstätte ".
They want a 'moral resting-place' for their ancestors.
Europarl v8

Und nun verlangen Sie eine Charta über die neuen Kriterien!
And now you are asking for a charter on the new criteria!
Europarl v8

Sie verlangen Infrastrukturprojekte wie etwa Bewässerungssysteme.
They are calling for infrastructure projects, such as irrigation works.
Europarl v8

Wir werden das übermitteln, wie Sie es verlangen.
We shall communicate that as you request.
Europarl v8

Sie wissen nicht, was sie da verlangen.
They do not know what they are asking for.
Europarl v8

Sie verlangen einfach das Ende der militärischen Besetzung, unter der sie leiden.
They are simply asking for an end to the military occupation they are subjected to.
Europarl v8

Sie verlangen mehr Transparenz und Offenheit von uns.
They demand more transparency and more openness from us.
Europarl v8

Sie verlangen jetzt eine offizielle Untersuchung über diese Vorfälle.
They are now demanding an official investigation on this issue.
GlobalVoices v2018q4

Sie verlangen von jedem Land, mitzumachen und Fortschritt anzuzeigen.
They ask for every country to show action and to show progress.
TED2020 v1

Wenn man ihnen keine Arbeit gebe, sollten sie nach Brot verlangen.
If they do not give you work, demand bread.
Wikipedia v1.0

Und sie verlangen von dir, daß du die Strafe beschleunigen sollst.
And they demand of thee to hasten the chastisement!
Tanzil v1

Sie verlangen darin nach jeglicher Art Obst als sich sicher Fühlende.
They will call therein for every kind of fruit in security.
Tanzil v1

Ich verstehe nicht, was Sie von mir verlangen.
I don't understand what you want me to do.
Tatoeba v2021-03-10

Ich finde, Sie verlangen für diesen Hut zu viel.
I think you're asking too much for this hat.
Tatoeba v2021-03-10