Translation of "Sie beschäftigen" in English

Sie beschäftigen eine unglaublich große Anzahl von Menschen.
They employ a huge number of people.
Europarl v8

Sie beschäftigen rund 99 % aller Arbeitnehmer in der EU.
They account for almost 99% of all enterprises in the EU.
Europarl v8

Insbesondere beschäftigen sie sich mit den Sicherheitsstandards.
In particular, they are concerned with safety standards.
Europarl v8

Sie beschäftigen sich sogar mit den von Millionen von Frauen produzierten natürlichen Östrogenen.
Indeed, they are looking at natural oestrogen produced by women in their millions.
Europarl v8

Außerdem beschäftigen sie 1,4 Millionen Menschen.
They also employ 1.4 million people.
Europarl v8

Sie beschäftigen sich nicht mit ihnen.
They don't engage with it.
TED2020 v1

Warum beschäftigen sie sich mit dem Cyberspace?
Why are they engaging with cyberspace?
TED2020 v1

Wenn Sie ein Arbeitgeber sind, beschäftigen Sie Flüchtlinge.
If you're an employer, hire refugees.
TED2020 v1

Leute treffen sich und singen über die Dinge, die sie wirklich beschäftigen.
People come together to sing about the things that really bug them.
TED2020 v1

Sie beschäftigen sich vor allem mit Wandergewerbe, vorwiegend mit Möbeln und Kleidung.
They are engaged primarily in migrant trade such as furniture, clothing and vegetables.
Wikipedia v1.0

Sie wollen nicht, dass wir sehen, womit sie sich beschäftigen.
They don't want us to see what they're doing.
Tatoeba v2021-03-10

Sie beschäftigen sich seit Stunden damit.
You've been at it for hours.
Tatoeba v2021-03-10

Sie beschäftigen ganze Heerscharen, um Online-Unterhaltungen zu überprüfen und zu manipulieren.
They employ armies of people to vet and skew online conversations.
News-Commentary v14

Sie beschäftigen mehr Mädchen, als gestattet ist.
Listen to me, here they work more girls than allowing the law, Listen to me, here they work more girls than allowing the law,
OpenSubtitles v2018

Sie beschäftigen sich zu viel mit Gérard.
You're too interested in Gérard;
OpenSubtitles v2018

Und warum beschäftigen Sie sich dann mit diesen langweiligen Zahlen?
Well, what do you mean fooling around with those dull figures?
OpenSubtitles v2018

Colonel, Sie beschäftigen sich also mit diesen vielen UFO-Attacken.
I understand, Colonel, you've been on tap for many of our saucer attacks.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber ich weiß nicht, wie lange ich sie beschäftigen kann.
I'm interested. I don't know how long I can keep them busy out front.
OpenSubtitles v2018

Opfer werden Sie verfolgen, Beweise beschäftigen, Fälle werden bei Ihnen bleiben.
Victims will haunt you, evidence will elude you, cases will stay with you...
OpenSubtitles v2018

Er riskiert viel, um Sie hier zu beschäftigen.
You cannot know what he risked giving you employment.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du kannst sie beschäftigen und den ganzen Tag anlügen?
Do you think you can keep her busy and lie to her all day?
OpenSubtitles v2018