Translation of "Sie beruhigen" in English
Beruhigen
Sie
uns,
dass
Leute
in
Entwicklungsländern
ein
Recht
auf
Gesundheitspflege
haben.
Reassure
us
that
people
in
developing
countries
have
a
right
to
healthcare.
Europarl v8
Auch
in
dem
Fall
kann
ich
Sie
beruhigen.
Here
again,
especially,
I
can
reassure
you.
Europarl v8
Nein,
hier
kann
ich
Sie
sofort
beruhigen.
No,
of
course,
I
can
assure
you
immediately
that
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Beruhigen
Sie
sich
mein
Freund,
beruhigen
Sie
sich!
Calm
down,
my
friend,
calm
down!
Europarl v8
Bitte,
Herr
Kommissar,
beruhigen
Sie
mich
da.
Please,
Commissioner,
can
you
give
me
some
reassurance
on
that
front?
Europarl v8
Zumindest
in
einem
Punkt
kann
ich
Sie
sofort
beruhigen.
There
is
one
point
at
least
on
which
I
can
give
you
satisfaction
straight
away.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
beruhigen,
Ihre
Ausführungen
sind
vollständig
ins
Niederländische
übersetzt
worden.
I
can
assure
you
that
your
speech
has
been
translated
into
perfect
Dutch.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
beruhigen,
sie
ist
nicht
lang.
I
can
reassure
you
that
it
is
not
very
long.
Europarl v8
Bitte
beruhigen
Sie
sich
und
seien
Sie
still.
Please
calm
down
and
be
quiet.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
informieren
und
beruhigen.
They
need
to
be
informed
and
reassured.
Europarl v8
Was
meinen
Zeitplan
betrifft,
so
kann
ich
Sie
beruhigen.
As
regards
my
timetable,
I
can
reassure
you.
Europarl v8
Hoffentlich
können
Sie
mich
diesbezüglich
beruhigen.
I
hope
you
will
be
able
to
put
my
mind
at
rest
about
this.
Europarl v8
Ruhig,
Herr
Schulz,
beruhigen
Sie
sich.
Calm
down,
Mr Schulz,
calm
down.
Europarl v8
Er
versuchte,
sie
zu
beruhigen.
He
tried
to
comfort
her.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
um
sie
zu
beruhigen,
könntest
du
die
Angelegenheit
diskret
untersuchen.
However,
to
please
her,
I
thought
you
might
investigate
the
matter
quietly.
OpenSubtitles v2018
André,
helfen
Sie
mir,
sie
zu
beruhigen.
André,
please
help
me
calm
her
down.
OpenSubtitles v2018
Beruhigen
Sie
sich,
sonst
sehen
Sie
Ihre
Familie
nie
wieder.
You'd
better
quiet
down
or
you'll
never
see
your
family
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
nein,
beruhigen
Sie
sich.
No,
no,
they
won't
get
you.
Calm
down.
OpenSubtitles v2018
Melville,
Melville,
beruhigen
Sie
sich.
Melville,
Melville,
get
a
grip
on
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
Sie
denken,
beruhigen
Sie
sich.
I
know
what
you're
thinking,
but
just
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beruhigen
Sie
sich
erst
einmal.
You
just
cool
down
now.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Jim,
beruhigen
Sie
sich.
My
dear
Jim,
calm
yourself.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
setzen
und
beruhigen
Sie
sich,
Colonel.
Please
sit
down
and
calm
yourself,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Versuch
sie
zu
beruhigen
und
rede
mit
ihr
wegen
der
Konzession.
Try
to
calm
her
down
and
talk
to
her
about
the
concession.
OpenSubtitles v2018