Translation of "Sie beruhigen" in English

Beruhigen Sie uns, dass Leute in Entwicklungsländern ein Recht auf Gesundheitspflege haben.
Reassure us that people in developing countries have a right to healthcare.
Europarl v8

Auch in dem Fall kann ich Sie beruhigen.
Here again, especially, I can reassure you.
Europarl v8

Nein, hier kann ich Sie sofort beruhigen.
No, of course, I can assure you immediately that that is not the case.
Europarl v8

Beruhigen Sie sich mein Freund, beruhigen Sie sich!
Calm down, my friend, calm down!
Europarl v8

Bitte, Herr Kommissar, beruhigen Sie mich da.
Please, Commissioner, can you give me some reassurance on that front?
Europarl v8

Zumindest in einem Punkt kann ich Sie sofort beruhigen.
There is one point at least on which I can give you satisfaction straight away.
Europarl v8

Ich kann Sie beruhigen, Ihre Ausführungen sind vollständig ins Niederländische übersetzt worden.
I can assure you that your speech has been translated into perfect Dutch.
Europarl v8

Ich kann Sie beruhigen, sie ist nicht lang.
I can reassure you that it is not very long.
Europarl v8

Bitte beruhigen Sie sich und seien Sie still.
Please calm down and be quiet.
Europarl v8

Wir müssen sie informieren und beruhigen.
They need to be informed and reassured.
Europarl v8

Was meinen Zeitplan betrifft, so kann ich Sie beruhigen.
As regards my timetable, I can reassure you.
Europarl v8

Hoffentlich können Sie mich diesbezüglich beruhigen.
I hope you will be able to put my mind at rest about this.
Europarl v8

Ruhig, Herr Schulz, beruhigen Sie sich.
Calm down, Mr Schulz, calm down.
Europarl v8

Er versuchte, sie zu beruhigen.
He tried to comfort her.
Tatoeba v2021-03-10

Aber um sie zu beruhigen, könntest du die Angelegenheit diskret untersuchen.
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.
OpenSubtitles v2018

André, helfen Sie mir, sie zu beruhigen.
André, please help me calm her down.
OpenSubtitles v2018

Beruhigen Sie sich, sonst sehen Sie Ihre Familie nie wieder.
You'd better quiet down or you'll never see your family again.
OpenSubtitles v2018

Aber nein, beruhigen Sie sich.
No, no, they won't get you. Calm down.
OpenSubtitles v2018

Melville, Melville, beruhigen Sie sich.
Melville, Melville, get a grip on yourself.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was Sie denken, beruhigen Sie sich.
I know what you're thinking, but just calm down.
OpenSubtitles v2018

Jetzt beruhigen Sie sich erst einmal.
You just cool down now.
OpenSubtitles v2018

Lieber Jim, beruhigen Sie sich.
My dear Jim, calm yourself.
OpenSubtitles v2018

Bitte, setzen und beruhigen Sie sich, Colonel.
Please sit down and calm yourself, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Versuch sie zu beruhigen und rede mit ihr wegen der Konzession.
Try to calm her down and talk to her about the concession.
OpenSubtitles v2018