Translation of "Kann ich sie beruhigen" in English
Auch
in
dem
Fall
kann
ich
Sie
beruhigen.
Here
again,
especially,
I
can
reassure
you.
Europarl v8
Nein,
hier
kann
ich
Sie
sofort
beruhigen.
No,
of
course,
I
can
assure
you
immediately
that
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Zumindest
in
einem
Punkt
kann
ich
Sie
sofort
beruhigen.
There
is
one
point
at
least
on
which
I
can
give
you
satisfaction
straight
away.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
beruhigen,
Ihre
Ausführungen
sind
vollständig
ins
Niederländische
übersetzt
worden.
I
can
assure
you
that
your
speech
has
been
translated
into
perfect
Dutch.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
beruhigen,
sie
ist
nicht
lang.
I
can
reassure
you
that
it
is
not
very
long.
Europarl v8
Was
meinen
Zeitplan
betrifft,
so
kann
ich
Sie
beruhigen.
As
regards
my
timetable,
I
can
reassure
you.
Europarl v8
Da
kann
ich
Sie
vollauf
beruhigen.
I
think
I
can
relieve
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
alleine
sprechen,
ich
kann
sie
sicher
beruhigen.
I'll
be
seeing
her
alone.
I'm
sure
I'll
be
able
to
reassure
her.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
da
kann
ich
Sie
beruhigen.
Oh,
well,
let
me
put
your
mind
at
ease.
OpenSubtitles v2018
Was
das
betrifft,
so
kann
ich
Sie
beruhigen.
It
has
hurt
me,
Emma,
very
much.
It
has
hurt
his
father,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sie
nicht
beruhigen,
sie
sind
total
aufgebracht.
I
can't
make
them
stop.
They're
so
upset.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Sie
beruhigen,
ich
habe
mit
niemandem
etwas
vor.
I
can
promise
you,
I
won't
go
near
them.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
ich
Sie
beruhigen,
Commander.
I
think
I
can
assure
you
of
that,
Commander.
OpenSubtitles v2018
Captain,
ich
kann
Sie
beruhigen.
Captain,
permit
me
to
put
your
mind
at
ease.
OpenSubtitles v2018
Herr
Funk,
was
die
Qualität
betrifft,
kann
ich
Sie
beruhigen.
As
regards
quality,
Mr
Funk,
1
can
reassure
you.
EUbookshop v2
Mann,
ich
kann
sie
nicht
beruhigen.
Oh,
my
gosh,
I
can't
get
'em
to
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Lieutenant,
ich
glaube,
ich
kann
Sie
beruhigen.
Lieutenant,
I
believe
I
can
put
your
mind
at
ease.
OpenSubtitles v2018
Herr
Mayer,
ich
kann
Sie
beruhigen.
Mr
Mayer,
I
can
assure
you,
it
is
not
just
me
who
casts
my
eye
through
the
Chamber.
Europarl v8
Aber
ich
kann
Sie
beruhigen,
denn
genau
das
Gegenteil
ist
der
Fall.
But
I
can
reassure
you,
because
the
opposite
is
the
case.
CCAligned v1
Ich
kann
sie
nicht
beruhigen,
rufen
Sie
sie
bitte
an.
Could
you
call
her,
please?”
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Sie
diesbezüglich
beruhigen.
I
can
therefore
fully
reassure
you
in
this
respect.
Europarl v8
Und
ich
kann
Sie
beruhigen:
Mit
intelligenten
Provokateuren
nimmt
es
meist
ein
gutes
Ende.
I
can
assure
you:
intelligent
agitators
invariably
do
well
in
the
end.
Europarl v8
Da
kann
ich
Sie
beruhigen.
Put
your
mind
at
ease.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sie
nicht
beruhigen.
I
can't
get
her
to
stop
crying.
OpenSubtitles v2018