Translation of "Sicherheiten gewähren" in English

Ein Finanzinstitut kann in der Regel auch ein Darlehen ohne Sicherheiten gewähren.
A financial institution may also generally grant a loan without any collateral.
ParaCrawl v7.1

Ein Finanzinstitut kann im Allgemeinen auch ein Darlehen ohne Sicherheiten gewähren.
A financial institution may also generally grant a loan without any collateral.
ParaCrawl v7.1

Die handelspolitischen Schutzinstrumente der Gemeinschaft, deren Zweck es ist, europäischen Wirtschaftsteilnehmern im internationalen Handel Sicherheiten zu gewähren, müssen reformiert werden.
The Community trade defence instruments that are meant to provide assurances for European economic operators in international trade need to be reformed.
Europarl v8

Innerhalb des EuroWährungsgebiets dürfen diese Schuldtitel nicht grenzüberschreitend genutzt werden ( d. h. , Geschäftspartner dürfen diese Schuldtitel nur verwenden , um Mittel direkt von der nationalen Zentralbank zu erhalten , die von der EZB dazu ermächtigt wurde , Innertageskredite gegen diese Sicherheiten zu gewähren ) .
Within the euro area , these debt instruments may not be used on a cross-border basis ( i.e. counterparties may use these debt instruments only for receiving funds directly from the national central bank which has been authorised by the ECB to grant intraday credit against these assets ) .
ECB v1

Ein Kernproblem besteht darin, daß Banken Unternehmen Kredite nur gegen Sicherheiten gewähren, die KMU häufig nicht stellen können.
A key problem is that banks are reluctant to lend to companies unless they can provide collateral for the loan, which is often not possible for SMEs.
TildeMODEL v2018

Barry Callebaut bemüht sich, aktuelle und genaue Informationen in diese 'Website' einzubeziehen, kann aber in Bezug auf die Genauigkeit, Vollständigkeit, Eignung zu einem bestimmten Zweck oder etwaige Rechtsverletzungen der darin enthaltenen Information keine Entschädigung, Garantien oder Sicherheiten gewähren.
Barry Callebaut will use reasonable efforts to include up-to-date and accurate information on this Website, but makes no representations, warranties or assurances as to the accuracy, completeness, fitness for a particular purpose or non-infringement of the information provided.
ParaCrawl v7.1

Nur der Blick zurück scheint noch die Sicherheiten zu gewähren, die der Sturm auf uns einstürzender, bisher undenkbarer Ereignisse zu kassieren droht - von 9 /11 bis Fukushima.
Only by looking back do we feel a sense of security in the face of unforeseen events – from 9/11 to Fukushima.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft hatte sich mit Datum vom 25. September 2009 gegenüber einem Kreditinstitut verpflichtet, zur Sicherung der Kredite an die Bundesdru- ckerei zuzüglich Zinsen folgende Sicherheiten zu gewähren:
The Company entered into an obligation on 25 September 2009 to provide a bank with the following collateral to secure loans (plus interest) to Bundesdruckerei:
ParaCrawl v7.1

Der Bestimmungsmitgliedstaat und der Mitgliedstaat des Herstellers gewähren sich gegenseitig alle notwendigen Informationen.
The Member State of destination and the producing Member State shall provide each other with all necessary information.
JRC-Acquis v3.0

Beide Parteien werden sich weiterhin Meistbegünstigung gewähren.
The parties will furthermore continue to grant each other most-favoured-nation treatment.
TildeMODEL v2018

Ein Lattenzaun würde weder Sicherheit noch Privatsphäre gewähren.
A picket fence would provide neither security nor privacy.
OpenSubtitles v2018

Die werden Ihnen sicher jede Hilfe gewähren, die Sie brauchen.
I'm sure they can provide all the assistance you'll need.
OpenSubtitles v2018

Die Systeme der sozialen Sicherheit gewähren unter­haltspflichtigen Arbeitnehmern und Selbständigen folgende Leistungen:
Beneficiaries' children or persons treated as such (stepsons/stepdaughters, adopted children, wards, etc.) provide the right to entitlement to all ongoing benefits.
EUbookshop v2