Translation of "Urlaub gewähren" in English
Das
Gericht
kann
den
Richtern
in
begründeten
Fällen
Urlaub
gewähren.
The
General
Court
may,
in
proper
circumstances,
grant
leave
of
absence
to
any
Judge.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
kann
den
Richtern
und
den
Generalanwälten
in
begründeten
Fällen
Urlaub
gewähren.
The
Court
may,
in
proper
circumstances,
grant
leave
of
absence
to
any
Judge
or
Advocate
General.
DGT v2019
Wegen
der
Großzügigkeit
der
Staatsanwaltschaft,
Ihnen
Urlaub
zu
gewähren.
Because
of
the
generosity
of
the
Assistant
US
Attorney
in
granting
you
a
furlough.
OpenSubtitles v2018
Urlaub
-
Wir
gewähren
bezahlten
Urlaub
für
berechtigte
Vollzeitangestellte.
Vacation
–
We
provide
paid
vacation
for
eligible
full-time
employees.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
sie
dem
Mitarbeitenden
für
die
Dauer
des
Kurses
bezahlten
Urlaub
gewähren.
It
may
also
decide
to
offer
the
employee
paid
leave
for
the
duration
of
the
course.
ParaCrawl v7.1
Besser
als
den
Vätern
Urlaub
zu
gewähren,
wäre
es,
die
Familienbeihilfen
zu
erhöhen
und
die
für
die
Kindererziehung
aufgewendete
Zeit
bei
der
Berechnung
der
Rentenansprüche
zu
berücksichtigen.
Rather
than
granting
time
off
to
fathers,
it
would
be
more
appropriate
to
increase
family
benefits
and
to
recognise
the
time
spent
bringing
up
children
when
calculating
pension
entitlements.
Europarl v8
Der
Direktor
kann
einem
Vertragsbediensteten
auf
dessen
Antrag
bei
Vorliegen
gerechtfertigter
außergewöhnlicher
Umstände
persönlicher
Art
unbezahlten
Urlaub
gewähren,
wenn
dies
mit
dem
dienstlichen
Interesse
vereinbar
ist.
Upon
request
from
a
contract
staff
member,
the
Director
may
grant
unpaid
leave
in
justified
and
exceptional
personal
circumstances
if
this
is
compatible
with
the
interest
of
the
service.
DGT v2019
Captain,
mit
allem
Respekt
bitte
ich
Sie,
mir
einen
zeitlich
-
unbegrenzten
Urlaub
zu
gewähren.
Captain,
I
respectfully
request
that
I
be
allowed
to
take
an
extended
leave
of
absence.
OpenSubtitles v2018
Zurück
bei
Winslow
improvisiert
er
einen
Plan,
bei
dem
es
darum
geht,
die
Preise
für
Gepäck
zu
senken,
den
Mitarbeitern
bezahlten
Urlaub
zu
gewähren
und
ihr
Gepäck
an
alltägliche
Menschen
zu
verkaufen,
um
die
Nachfrage
zu
erhöhen.
Using
his
remaining
paper,
Christopher
improvises
a
plan
involving
reducing
the
prices
of
luggage,
giving
employees
paid
leave,
and
selling
their
luggage
to
everyday
people
to
increase
demand.
WikiMatrix v1
Wir
sprachen
heute
früh
davon
und
entschlossen,
ihm
angesichts
seiner
jetzigen
Lage
ausnahmsweise
2
Monate
Urlaub
zu
gewähren.
We
talked
about
it
this
morning,
in
the
direction
committee,
and
with
regards
to
his
situation,
and
his
health,
we
have
sent
him
on
a
special
leave,
for
two
months.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
für
Sie
einige
Weblinks
bezüglich
Grado
und
Umgebung
zusammengestellt,
um
Ihnen
einen
Einblick
in
unseren
wunderschönen
Ort
für
einen
herrlichen
Urlaub
zu
gewähren.
We
have
selected
a
few
links
about
Grado
for
you
so
you
can
discover
the
beauty
of
our
country
for
a
dream
vacation.
CCAligned v1
Als
Reaktion
auf
die
anhaltenden
gewerkschaftlichen
Kampagnen
für
bezahlten
Urlaub
und
bessere
Unterstützung
für
Opfer
von
häuslicher
Gewalt
und
Misshandlung
ist
in
das
Bundesarbeitsgesetzbuch
Kanadas
eine
Bestimmung
aufgenommen
worden,
wonach
alle
unter
das
Bundesrecht
fallenden
Arbeitsstätten
verpflichtet
sind,
Opfern
von
häuslicher
Gewalt
und
sexuellem
Missbrauch,
falls
es
sich
bei
den
Betroffenen
um
eine
Arbeitnehmerin/einen
Arbeitnehmer
oder
ihr/sein
Kind
handelt,
fünf
Tage
bezahlten
Urlaub
zu
gewähren.
In
response
to
ongoing
union
campaigns
for
paid
leave
and
improved
support
for
victims
of
domestic
violence
and
abuse,
Canada's
federal
Labour
Code
has
been
amended
to
include
a
clause
requiring
all
federally-regulated
workplaces
to
provide
five
days
of
paid
leave
for
victims
of
domestic
violence
and
sexual
abuse,
in
cases
where
a
worker
or
their
child
is
a
survivor
of
such
abuse.
Read
more
about
Canada:
Unions
win
paid
leave,
support
for
victims
of
domestic
violence
Management
stands
by
as
thugs
assault
union
members
at
Perfetti
Van
Melle
factory
in
Bangladesh
9
April
2019
News
ParaCrawl v7.1
Jedoch
bewertet
die
Ehrerbietung
des
konkreten
Grundes
der
Arbeitgeber,
und
er
entscheidet
sich
sich,
ob
Ihnen
im
Endeffekt
den
Urlaub
zu
gewähren
oder
nicht.
However
respectfulness
of
the
concrete
reason
is
estimated
by
the
employer,
and
he
solves,
whether
to
grant
to
you
as
a
result
leave
or
not.
ParaCrawl v7.1
Als
Reaktion
auf
die
anhaltenden
gewerkschaftlichen
Kampagnen
für
bezahlten
Urlaub
und
bessere
Unterstützung
für
Opfer
von
häuslicher
Gewalt
und
Missbrauch
ist
in
das
Bundesarbeitsgesetzbuch
Kanadas
eine
Bestimmung
aufgenommen
worden,
wonach
alle
unter
das
Bundesrecht
fallenden
Arbeitsstätten
verpflichtet
sind,
Opfern
von
häuslicher
Gewalt
und
sexuellem
Missbrauch,
falls
es
sich
bei
den
Betroffenen
um
eine
Arbeitnehmerin/einen
Arbeitnehmer
oder
ihr/sein
Kind
handelt,
fünf
Tage
bezahlten
Urlaub
zu
gewähren.
In
response
to
ongoing
union
campaigns
for
paid
leave
and
improved
support
for
victims
of
domestic
violence
and
abuse,
Canada's
federal
Labour
Code
has
been
amended
to
include
a
clause
requiring
all
federally-regulated
workplaces
to
provide
five
days
of
paid
leave
for
victims
of
domestic
violence
and
sexual
abuse,
in
cases
where
a
worker
or
their
child
is
a
survivor
of
such
abuse.
Read
more
about
Canada:
Unions
win
paid
leave,
support
for
victims
of
domestic
violence
Schysst
stall
(Fair
stable)
-
working
against
sexual
harassment
in
the
horse
sector
in
Sweden
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
weniger
als
sechs
Monate
durchstudiert
haben,
kann
der
Arbeitgeber
Ihnen
den
Urlaub
(nicht
gewähren
seid
Sie
wenn
nur
als
18
Jahre
nicht
jüngerer,
haben
oder
das
Kind
nicht
adoptiert
ist
3
Monate
jüngerer,
versammeln
Sie
sich
oder
ins
Dekret
/
nur
von
ihm
nicht
sind
hinausgegangen).
If
you
worked
less
than
six
months,
the
employer
can
not
grant
you
leave
(if
only
you
are
not
younger
than
18
years,
or
did
not
adopt
the
child
is
younger
than
3
months,
or
do
not
gather
in
the
decree
/
left
only
it).
ParaCrawl v7.1
Ist,
jedoch
die
Reihe
der
Fälle,
in
die
Ihnen
verpflichtet
sind,
solchen
Urlaub
zu
gewähren.
There
is,
however,
a
number
of
cases
in
which
are
obliged
to
grant
you
such
leave.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter,
die
die
Dienste
von
Leihmüttern
in
Anspruch
nehmen,
haben
das
privilegierte
Recht,
diesen
Urlaub
zu
gewähren.
Employees
who
use
the
services
of
surrogate
mothers
have
the
privileged
right
to
provide
such
leave.
ParaCrawl v7.1
Unsere
moderne,
geschmackvoll
eingerichtete
Apartment-Hotel-Anlage
liegt
in
einer
Bucht
direkt
am
über
15km
langen
Strand
-
der
flache
Strand
ist
ideal,
um
auch
Eltern
einen
stressfreien
Urlaub
zu
gewähren.
Our
modern,
elegant
furnished
Apartment-Hotel-Complex
is
directly
situated
in
a
small
bay,
surrounded
by
a
15
km
long
beach.
Especially
the
flat
beach
enables
parents
to
spend
relaxed
holidays.
ParaCrawl v7.1
Wir
tun
alles,
um
Ihnen
einen
unvergesslichen
Urlaub
zu
gewähren
-
dazu
gehört
natürlich
auch
das
perfekte
Zimmer.
We
do
everything
to
give
you
an
unforgettable
vacation
-
this
of
course
includes
the
perfect
room.
ParaCrawl v7.1
Um
Ihnen
diesen
ruhigen
und
entspannten
Urlaub
zu
gewähren,
begrüßen
wir
in
unserem
Hotel
Gäste
erst
ab
14
Jahren.
In
order
to
offer
you
a
quiet,
relaxing
holiday,
in
our
hotel
we
accept
guests
from
14
years
of
age.
ParaCrawl v7.1