Translation of "Urlaub gewähren" in English

Das Gericht kann den Richtern in begründeten Fällen Urlaub gewähren.
The General Court may, in proper circumstances, grant leave of absence to any Judge.
DGT v2019

Der Gerichtshof kann den Richtern und den Generalanwälten in begründeten Fällen Urlaub gewähren.
The Court may, in proper circumstances, grant leave of absence to any Judge or Advocate General.
DGT v2019

Wegen der Großzügigkeit der Staatsanwaltschaft, Ihnen Urlaub zu gewähren.
Because of the generosity of the Assistant US Attorney in granting you a furlough.
OpenSubtitles v2018

Urlaub - Wir gewähren bezahlten Urlaub für berechtigte Vollzeitangestellte.
Vacation – We provide paid vacation for eligible full-time employees.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann sie dem Mitarbeitenden für die Dauer des Kurses bezahlten Urlaub gewähren.
It may also decide to offer the employee paid leave for the duration of the course.
ParaCrawl v7.1

Besser als den Vätern Urlaub zu gewähren, wäre es, die Familienbeihilfen zu erhöhen und die für die Kindererziehung aufgewendete Zeit bei der Berechnung der Rentenansprüche zu berücksichtigen.
Rather than granting time off to fathers, it would be more appropriate to increase family benefits and to recognise the time spent bringing up children when calculating pension entitlements.
Europarl v8

Der Direktor kann einem Vertragsbediensteten auf dessen Antrag bei Vorliegen gerechtfertigter außergewöhnlicher Umstände persönlicher Art unbezahlten Urlaub gewähren, wenn dies mit dem dienstlichen Interesse vereinbar ist.
Upon request from a contract staff member, the Director may grant unpaid leave in justified and exceptional personal circumstances if this is compatible with the interest of the service.
DGT v2019

Captain, mit allem Respekt bitte ich Sie, mir einen zeitlich - unbegrenzten Urlaub zu gewähren.
Captain, I respectfully request that I be allowed to take an extended leave of absence.
OpenSubtitles v2018

Zurück bei Winslow improvisiert er einen Plan, bei dem es darum geht, die Preise für Gepäck zu senken, den Mitarbeitern bezahlten Urlaub zu gewähren und ihr Gepäck an alltägliche Menschen zu verkaufen, um die Nachfrage zu erhöhen.
Using his remaining paper, Christopher improvises a plan involving reducing the prices of luggage, giving employees paid leave, and selling their luggage to everyday people to increase demand.
WikiMatrix v1

Wir sprachen heute früh davon und entschlossen, ihm angesichts seiner jetzigen Lage ausnahmsweise 2 Monate Urlaub zu gewähren.
We talked about it this morning, in the direction committee, and with regards to his situation, and his health, we have sent him on a special leave, for two months.
OpenSubtitles v2018

Wir haben für Sie einige Weblinks bezüglich Grado und Umgebung zusammengestellt, um Ihnen einen Einblick in unseren wunderschönen Ort für einen herrlichen Urlaub zu gewähren.
We have selected a few links about Grado for you so you can discover the beauty of our country for a dream vacation.
CCAligned v1

Als Reaktion auf die anhaltenden gewerkschaftlichen Kampagnen für bezahlten Urlaub und bessere Unterstützung für Opfer von häuslicher Gewalt und Misshandlung ist in das Bundesarbeitsgesetzbuch Kanadas eine Bestimmung aufgenommen worden, wonach alle unter das Bundesrecht fallenden Arbeitsstätten verpflichtet sind, Opfern von häuslicher Gewalt und sexuellem Missbrauch, falls es sich bei den Betroffenen um eine Arbeitnehmerin/einen Arbeitnehmer oder ihr/sein Kind handelt, fünf Tage bezahlten Urlaub zu gewähren.
In response to ongoing union campaigns for paid leave and improved support for victims of domestic violence and abuse, Canada's federal Labour Code has been amended to include a clause requiring all federally-regulated workplaces to provide five days of paid leave for victims of domestic violence and sexual abuse, in cases where a worker or their child is a survivor of such abuse. Read more about Canada: Unions win paid leave, support for victims of domestic violence Management stands by as thugs assault union members at Perfetti Van Melle factory in Bangladesh 9 April 2019 News
ParaCrawl v7.1

Jedoch bewertet die Ehrerbietung des konkreten Grundes der Arbeitgeber, und er entscheidet sich sich, ob Ihnen im Endeffekt den Urlaub zu gewähren oder nicht.
However respectfulness of the concrete reason is estimated by the employer, and he solves, whether to grant to you as a result leave or not.
ParaCrawl v7.1

Als Reaktion auf die anhaltenden gewerkschaftlichen Kampagnen für bezahlten Urlaub und bessere Unterstützung für Opfer von häuslicher Gewalt und Missbrauch ist in das Bundesarbeitsgesetzbuch Kanadas eine Bestimmung aufgenommen worden, wonach alle unter das Bundesrecht fallenden Arbeitsstätten verpflichtet sind, Opfern von häuslicher Gewalt und sexuellem Missbrauch, falls es sich bei den Betroffenen um eine Arbeitnehmerin/einen Arbeitnehmer oder ihr/sein Kind handelt, fünf Tage bezahlten Urlaub zu gewähren.
In response to ongoing union campaigns for paid leave and improved support for victims of domestic violence and abuse, Canada's federal Labour Code has been amended to include a clause requiring all federally-regulated workplaces to provide five days of paid leave for victims of domestic violence and sexual abuse, in cases where a worker or their child is a survivor of such abuse. Read more about Canada: Unions win paid leave, support for victims of domestic violence Schysst stall (Fair stable) - working against sexual harassment in the horse sector in Sweden
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie weniger als sechs Monate durchstudiert haben, kann der Arbeitgeber Ihnen den Urlaub (nicht gewähren seid Sie wenn nur als 18 Jahre nicht jüngerer, haben oder das Kind nicht adoptiert ist 3 Monate jüngerer, versammeln Sie sich oder ins Dekret / nur von ihm nicht sind hinausgegangen).
If you worked less than six months, the employer can not grant you leave (if only you are not younger than 18 years, or did not adopt the child is younger than 3 months, or do not gather in the decree / left only it).
ParaCrawl v7.1

Ist, jedoch die Reihe der Fälle, in die Ihnen verpflichtet sind, solchen Urlaub zu gewähren.
There is, however, a number of cases in which are obliged to grant you such leave.
ParaCrawl v7.1

Mitarbeiter, die die Dienste von Leihmüttern in Anspruch nehmen, haben das privilegierte Recht, diesen Urlaub zu gewähren.
Employees who use the services of surrogate mothers have the privileged right to provide such leave.
ParaCrawl v7.1

Unsere moderne, geschmackvoll eingerichtete Apartment-Hotel-Anlage liegt in einer Bucht direkt am über 15km langen Strand - der flache Strand ist ideal, um auch Eltern einen stressfreien Urlaub zu gewähren.
Our modern, elegant furnished Apartment-Hotel-Complex is directly situated in a small bay, surrounded by a 15 km long beach. Especially the flat beach enables parents to spend relaxed holidays.
ParaCrawl v7.1

Wir tun alles, um Ihnen einen unvergesslichen Urlaub zu gewähren - dazu gehört natürlich auch das perfekte Zimmer.
We do everything to give you an unforgettable vacation - this of course includes the perfect room.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen diesen ruhigen und entspannten Urlaub zu gewähren, begrüßen wir in unserem Hotel Gäste erst ab 14 Jahren.
In order to offer you a quiet, relaxing holiday, in our hotel we accept guests from 14 years of age.
ParaCrawl v7.1