Translation of "Sicher abschätzen" in English

Touristen können die Grenzkosten für ihre Reise (wie beispielsweise Benzinkosten) relativ sicher abschätzen.
Tourists are able to predict marginal travel costs (e.g. petrol costs) with relative confidence.
EUbookshop v2

Die genomischen Formeln können die Zuchtwerte junger Tiere nur dann sicher abschätzen, wenn deren Genetik (SNP-Muster) über möglichst viele verwandte Tiere (Vater, Muttersvater, väterliche Halbgeschwister,...) in der Lernstichprobe möglichst gut repräsentiert ist.
The genomic formulas can only convey reliably the breeding values of younger cows when their genetics (SNP sample) are well-represented via preferably many related animals (sire, dam’s sire, paternal half brothers and sisters...) in the training sample.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt im Besonderen für die Betriebsführungsphase, in der der Mensch die Wirkung einer vom Menschen ausgelösten Aktion auf das Verhalten des Automatisierungssystem insgesamt und bezogen auf einzelne Subsysteme aufgrund der Wechselwirkungen der Komponenten des Automatisierungssystem nicht mehr sicher abschätzen kann und sich darauf verlassen muss, dass im Automatisierungssystem insbesondere (möglichst) alle potentiellen Fehlerfälle bzw. Sicherheitsrisiken abgedeckt sind und vom System beherrscht werden.
This is particularly the case for the system management phase, in which the human can no longer reliably estimate the effect of an action triggered by a human on the behavior of the automation system completely and in relation to individual subsystems as a result of the interactions of the components of the automation system, and must therefore rely on the fact that, in automation systems in particular, preferably all potential faults and/or security risks are covered and controlled by the system.
EuroPat v2

Geht der Inhalt Ihres Auftrages dahin, Verträge zu gestalten oder Dokumente zu entwerfen, vereinbaren wir mit Ihnen ebenfalls ein Pauschalhonorar, sofern sich der voraussichtliche zeitliche Aufwand für unsere Tätigkeit einigermaßen sicher abschätzen läßt.
Should the content of the mandate be such that contracts have to be drawn up or documents drafted, we will also agree on a lump-sum fee with you, insofar as the foreseeable extent of time and services to be invested by us can be estimated in advance.
ParaCrawl v7.1

Da die Banken das Risiko der Investition jedoch aufgrund unvollständiger Informationen nicht sicher abschätzen können, aber eine hohe Kreditausfallrate aufgrund ihrer geringen Eigenkapitalausstattung fürchten müssen, verzichten sie lieber gänzlich auf eine Kreditvergabe.
However, as banks cannot assess the risk of the investment with certainty (due to incomplete information) but fear a high rate of default due to their low capitalisation, they instead prefer not to lend at all.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann die Dauer des Übergangszeitraums abschätzen: Sicher ist indes, dass das EMCS auf ernste Probleme stoßen könnte, solange es nicht von der Gesamtheit aller Mitgliedstaaten angewandt wird.
No-one can predict how long this period will last: certainly, until the EMCS is adopted by all the Member States the system could run into serious problems.
TildeMODEL v2018

Das Ausmaß der unfairen Wettbewerbsbedingungen ließ sich nicht abschätzen.
The extent of the unfair competition could not be estimated.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkung von Informations- und Sensibilisierungskampagnen lässt sich beispielsweise schwer abschätzen.
The impact of information and awareness-raising campaigns, for example, is difficult to assess.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen auf den Endverbraucherpreis lassen sich schwer abschätzen.
It is difficult to assess the effect on final consumer prices.
TildeMODEL v2018

Wie wahrscheinlich das Eintreten dieser Risiken ist, lässt sich schwer abschätzen.
The probability of such risks materialising is difficult to assess.
DGT v2019

Die Kosten im Zusammenhang mit den vertraglichen Vereinbarungen lassen sich nur schwer abschätzen.
It is difficult to estimate costs linked to contractual arrangements.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen auf neue Funde lassen sich nur schwer abschätzen.
The effect on new discoveries is difficult to assess.
EUbookshop v2

Die hierfür erforderliche Frequenz des Phasenmodulators läßt sich abschätzen.
The frequency of the phase modulator required to achieve this effect can be estimated.
EuroPat v2

Beide Bestandteile lassen sich schwer abschätzen.
Both of these elements are difficult to estimate, which is a major reason for their exclusion up to now from the Esspros database.
EUbookshop v2

Die genauen makroökonomischen Auswirkungen des Millennium Bugs lassen sich schwer abschätzen.
The exact macroeconomic impact of the Millennium Bug is difficult to assess.
EUbookshop v2

Wie lässt sich die statistische Sicherheit abschätzen?
How can statistical certainty be assessed?
ParaCrawl v7.1

Der genaue Einfluß der Refraktion lässt sich schwer abschätzen.
It is difficult to estimate the exact effect of refraction.
ParaCrawl v7.1

Der Gesamteffekt dieser Einsparungen lässt sich empirisch abschätzen.
It is possible to make an empirical estimate of the overall effect of these savings.
ParaCrawl v7.1

Lässt sich abschätzen, wann Deutschland die vereinbarte Beitragshöhe leisten wird?
Can you estimate when Germany will be spending the agreed amount?
ParaCrawl v7.1

Die Lieferzeit lässt sich nur grob abschätzen.
D elivery time can only by roughly estimated.
ParaCrawl v7.1

Der Finanzbedarf der Ukraine lässt sich kaum abschätzen.
It is very difficult to estimate Ukraine’s financial needs.
ParaCrawl v7.1

Wann das der Fall sein wird, lasse sich aber kaum abschätzen.
It is very difficult to estimate precisely when this will happen, however.
ParaCrawl v7.1