Translation of "Sich verschränken" in English

Die Ebenen des Buches verschränken sich ineinander, das Magische wird heraufbeschworen.
The bond between them is rekindled, and escalates into a clandestine passion.
WikiMatrix v1

An einem Ort verschränken sich zwei oder mehrere Zeitebenen.
In a single setting two or more time levels are folded together.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend verschränken sich die Politikbereiche unter dem Primat von Sicherheit:
Consequently, under the primacy of security, different policy areas are interwoven:
ParaCrawl v7.1

Fast unbemerkt verschränken sich frei kreierte Linien einzelner Beteiligter mit den komponierten Anteilen.
Freely created lines of individual musicians cross almost unnoticed with the composed parts.
ParaCrawl v7.1

Dabei verschränken sich baulich-räumliche, soziale und imagebezogene Aspekte zu einem ganzheitlichen Zutritt.
This interlocks constructional-spatial, social and image-related aspects to a holistic approach.
ParaCrawl v7.1

In der „ewigen Zeit Gegenwart“ verschränken sich Geschichten aus zwanzig Jahren.
In the 'eternal time of the present', stories from the last twenty years intertwine.
ParaCrawl v7.1

Auf wie komplexe Weise hierbei Staat und Verbände, bzw. öffentliche und private Organisationen, sich ineinander verschränken, wird besonders an einer Institution wie dem BIBB deutlich, das je nach Blickwinkel als staatliche Verwaltungsinstanz, Hilfsorgan der Sozialparteien, institutioneller Ort dreiseitiger Politikaushandlung und Konsensbeschaffung und wissenschaftliches Beratungsinstitut erscheinen kann.
How complex the interconnections are between state and associations, or public and private organizations, becomes evident in an institution such as the ????. Depending on one's perspective, it may appear as a state administrative agency, an organ in the service of the social partners, an institutional locus of tripartite political bargaining and consensus creation, or a research institute for policy advice.
EUbookshop v2

Hierdurch können beide Stäbe sich ineinander verschränken, so dass eine weiter gehende Abwinkelung der Spitze des endoskopischen Instrumentes möglich ist.
As a result, the two bars are intertwined into one another so that a more pronounced angling of the tip of the endoscopic instrument is possible.
EuroPat v2

Die Normalität veränderter Kräfteverhältnisse im Rahmen demokratischer Strukturen, und die scheinbare und proklamierte Normalität einer so gar nicht 'normalen', polemisierenden Diskurslandschaft und der sich im Detail wesentlich verändernden Strukturen verschränken sich hier, beziehen sich aufeinander und versuchen das Normale vom scheinbar Normalen zu trennen.
Here, the normality of changed relations of forces in the framework of democratic structures interlocks with the seeming and proclaimed normality of a polemic discourse that is not actually all that normal, and with structures undergoing fundamental changes in their details. They refer to one another and seek to separate what is normal from what seems to be normal.
ParaCrawl v7.1

In Mahlers letztem und Schönbergs erstem symphonischem Werk verschränken sich Abschluss und Aufbruch, aus ihnen spricht die Erneuerungskraft einer Tradition, an der jüdisches Wissen, Denken und Gestalten entscheidenden Anteil hat.
In Mahler’s final and Schönberg’s first symphonic work, both start and conclusion are interlocked, indicative of the power of resilience in a tradition in which Jewish knowledge, thought and organization play a crucial role.
ParaCrawl v7.1

Die drei Ökologien Guattaris[2], die Umwelt, der Socius und die Mentalitäten, verschränken sich mit Technodispositiven nicht in einer Weise, dass zu den drei Ökologien einfach eine vierte hinzukäme.
Guattari's three ecologies,[2] the environment, the socius, and the mentalities, are not intertwined with techno-dispositives in such a way that a fourth could simply be added to the three.
ParaCrawl v7.1

Heute müssen wir jedoch zugeben, dass bereits die Untersuchung und Ausstellung kultureller Differenzen und wie sie ineinander aufgehen und sich verschränken politisch ambivalent bleibt.
Today we have to admit that even the examination and exhibition of cultural differences and how they collapse and intertwine remain political ambivalent.
ParaCrawl v7.1

In,Sine’ verschränken sich analoges und digitales Zeitalter, treffen sich Kalligraphie und Informelle Kunst, ursprüngliche Kino-Magie und psychedelische Dream Machine im gemeinsamen Schatten-Spiel.
In “Sine” the analogue and digital eras interweave, calligraphy and informal art meet original cinema magic and the psychedelic dream machine in a joint play of shadows.
ParaCrawl v7.1

Das Klangobjekt Bombe und das Schwarz, das durch graduelles Hellwerden zum kinematographischen Bild und Anfang des Films wird, verschränken sich im Seh- und Hörerleben zu einer ganzen Bewegung.
The sound object, the bomb, and the black which gradually brightens to become a cinematographic image and the beginning of the film are interwoven through the experience of seeing and hearing and become one movement.
ParaCrawl v7.1

So, wie Traum und Bewusstsein sich verschränken können, mal der eine, mal der andere Zustand die Oberhand gewinnt, so ringt in »Oneironaut« das projizierte Idealbild mit dem realen Schloss.
Just as dreaming and consciousness can interlock in a struggle, with first the one and then the other gaining the upper hand, in »Oneironaut« the projected ideal image competes with the real Palace.
ParaCrawl v7.1

Nach Dreharbeiten in Island und Deutschland verschränken sich in der Bühnenperformance filmische Szenen, grafische Elemente und spielfreudige Tanzpassagen.
Following shootings in Iceland and Germany, film scenes cross with graphic elements and playful dance passages.
ParaCrawl v7.1

In diesem Werk verschränken sich Bilder des heutigen Sarajevo mit Bildern und Texten eines 1969 erschienenen Buches über Sarajevo, das er nach Abschluss seiner Bildrecherche entdeckte.
In this work, images of contemporary Sarajevo are interlaced with images and texts from a book on Sarajevo published in 1969, which he discovered after he had completed his visual research.
ParaCrawl v7.1